手机浏览器扫描二维码访问
大理寺,在洛阳城中算是鹤立鸡群了,跟周围的建筑都不一样。
这也是没办法的,大理寺收押的犯人那都是当朝官员,每过几年都有一些胆大包天之辈来大理寺劫人。
久而久之,大理寺都快成了一座坞堡了。
闲杂人等根本就不能接近,还好白肖是白家子弟又是一方县令,才可以进入大理寺。
白肖是来找董梁的,听说这个董梁从并州回来之后,因祸得福升了一级,成为了大理寺推丞。
那可是正四品官员啊!
在这大理寺中比董梁官大的只有五个人,白肖当然要找他问问情况了。
董梁本来就不是一个好东西,升了官之后更不是一个好东西,但就是因为这样他更惧怕白肖这样的世家子弟。
“白公子,别来无恙,没想到你还记得在下。”
“实不相瞒,这次前来有事相求。”
董梁还正愁找不到巴结白家的机会呢?这不就来了,还是送上门的,“白公子请说,在下必定鼎力相助。”
“没有那么严重,我只是想问问凤霞之事,进展如何?”
董梁连忙把白肖拉出了大理寺,这个举动恰恰代表董梁知道什么而且要说了,白肖当然是寸步不离了。
白肖跟着董梁走了两条街,这未免也太小心了,“行了,如果有人跟踪我早就发现了。”
“白公子莫怪,实在是这件事上牵扯太大了。”
白肖还不知道牵扯大吗?当今圣上,大皇子,六皇子哪个来头小了,“如果有什么事?我白家不会置之不理的。”
海口就是用来夸得,小人就是用来骗的,根本就不用客气。
“凤霞之事玄武司出面已经定案了,明天林光远就会被抓起来。”
用不用得着这么快啊!
快的让人不敢相信,“你没有骗我吧!”
“白公子,在下说这些话已经违背法礼了,又怎么会骗你呢?”
大理寺定案想翻案就难了,就算是能翻案也不是一天之内可以解决的事,“董大人帮个忙,林光远进入大理寺之后照顾一下。”
“这个自然。”
就算白肖不吩咐,董梁也会这么做的,天下人谁不知道林光远杀了燕王,这可是莫大的功劳。
说不定哪一天,林光远就会成为一方大将,到时候林光远秋后算账,那谁受得了啊!
白肖连忙又去了趟林府,此时的林府门前非常的萧瑟,一副破败的景象,那跟前段时间的光景完全不同。
林光远坐在前厅,那就跟斗败的公鸡似的,一点斗志都没有。
对待武人,那就要用武人的方式,白肖对着林光远就踹了一脚。
这简直就是蚂蚁撼树,一个是天下闻名的猛将,一个是不学无术的官员,林光远根本就没有还手,一个起身就把白肖给顶倒了。
幸好被后面的罗俊一把接住,要不然白肖就嗑后脑勺。
“不是吧!
老哥,你这么对我。”
“听说凤霞的案子移交到大理寺了,兄弟你以后不要来我这了。”
林光远不愧是性情中人,这个时候还能想着别人。
白肖:“以后我就是想来也来不了了,明天大理寺的人就会上门把你抓起来,你还是早做打算吧!”
“怎么可能?我可是朝廷的功臣啊!”
“别说是功臣了,就算是那些朝堂老臣,牵扯到夺嫡之争都别想全身而退,更何况你了。”
林光远虽然是个粗人,但也明白牵扯到夺嫡之争意味着什么?
可是林光远真的不甘心,他什么都没做,什么都没做啊!
“怎么会这样?”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...