手机浏览器扫描二维码访问
叶洛晨约定时间之前就到了跟景霄楠说好见面地方。
相较与一般餐馆,这家意大利小餐厅倒是有些形似咖啡厅风格。
坐安静一个靠窗角落,身着白色衬衣淡蓝牛仔裤美女收下了服务员递来菜单,却只是放了一旁,素净精致脸侧过去看着窗外。
路过行人有几个不经意瞧见餐厅内这位清冷优雅华裔女人,脚下步伐稍微放慢,眼睛黏她清丽脱俗容颜上再难移开,心里暗暗祈盼她能够回望一眼过来。
只是叶洛晨无一例外让这陆续走过人失望了,习惯了被如此注目,她没有聚焦目光只是散落路旁一片草坪上,脸上表情还是那若有所思模样。
今天来目,便是要答应景霄楠三天前海边咖啡馆里那番提议。
正如景霄楠所料,这个决定她确实花了很久才终下定决心敲定,现如今想好了,却反而没有丝毫纠结。
所以,她现所想并不是伴侣移民本身,而是要与她契约同居景霄楠。
之前她犹豫不仅是因为考虑这个方案,其实景霄楠说出那些话,她相信也放心。
而这信任有多少来自于因为对方是景霄楠,她说不清。
如果提出同居人是任何其他女生,哪怕对方同样值得信赖,她理性思考会觉得妥当,但感性那一面上却未必能够接受。
可提出人是景霄楠,叶洛晨感觉上没有任何排斥,但正因为此,她理性上会如此犹豫。
每次与景霄楠相处,她都隐隐能察觉出两人之间微妙变化。
每每相对,都有一种若有若无感觉她们相触目光或相扣十指中生根发芽。
随着时间推动,这种缠绕二人感觉慢慢成型渐渐清晰,让叶洛晨内心深处生出一种类似预言直觉:契约同居,因为那人是她,会人为加速了这种变化。
或许是推进了这种改变,可或许却是相反,这些都很难预料。
因此,她久久不决。
而昨夜那通电话,却对她有了意想不到作用。
原来,景霄楠不是她误以为那种人,而她,也不该对这人抱有那样幻想。
也对,她们相识基础不就是比那一夜情也好不到哪里去所谓约会。
虽然两人之间并未发生实质性什么,但这样经历景霄楠定然是有过数十上百次不止。
何况,她第二次鹏举作为枫叶代表出现,景霄楠便是匆匆从约会赶了回来工作。
不要说昨晚。
。
。
清澈目光中掺进了一些模糊什么,叶洛晨闭了闭眼,转脸回来看着服务员留桌上一杯清水。
水杯里液体看似平静无波,仔细瞧去却能见到细微涟漪。
“不好意思来迟了。”
餐厅门口被接待服务员带到叶洛晨面前,景霄楠一身正装微微喘着气。
细细汗水从发迹处渗出,无声诉说着来人赶路而来匆忙。
只是这人却毫不介意笑着,比这冬天里阳光暖上几分,看着叶洛晨双眼明亮又专注。
眼眸一颤,叶洛晨别开脸不去看这样她。
“没有迟到。
约是六点,现还差几分,是我早到了。”
呵呵一笑,景霄楠她对面落座,很自然端起叶洛晨手边水杯,也不问有没有用过,便喝下一口,这才笑道:“不管约时间是几点,没有比你先来,那我就是迟到了。”
本是很动听话语,可听叶洛晨耳中却莫名让她心底泛出一丝苦涩。
不去接话,只是翻开菜单,低下专研菜名脸从景霄楠角度看不出任何情绪变动。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...