书阅屋

手机浏览器扫描二维码访问

第四十八章移民4(第1页)

有了这位陈先生和这个孩子做榜样,愿意画押的人就多了起来,白有屋,孙二狗看到那些画了押的人都又得到了一小碗米饭——虽然只有很小的一小碗,但那是实实在在的白米饭呀——便再也沉不住气了。

“有屋,我要去画押。”

孙二狗站了起来,“让我再吃顿白米饭,哪怕明天就死了,我也认了!”

“等等我,我也一起去!”

白有屋也站了起来。

这个时候,排队的人已经不少了,管事的人开始挑剔了起来。

“就你这样,坐不了海船的,出海就得病死。

不行!”

“这位大哥,我身体不错的,就是这几天饿着了,吃几顿饭就能好起来的。”

那人央求道。

“一边去,别挡着后面人。

要是几顿饭就能好,后面还要施半个月粥。

好了再来报名!

下一个,嗯,你嘴巴张开,张大点让我看看牙齿和舌头!

这个还行,去画押!”

……

“陈先生,你也是能读书断字的人,有一件事我想要交托给你。”

被带下去,洗了个澡,换了身衣服之后,那位叫陈光的中年童生看起来倒也有几分教书先生的样子了。

“在老爷面前,当不得先生二字,不知老爷有何吩咐。”

陈光拱手道。

“眼看着天气就要变暖和了。”

郑彩道,“城北这么多人挤在这里,怕是容易生出疾病,这些人体质都很虚弱,便是我们选进来的人,其实也是如此,真要有个什么疾疫,‘死者十九’怕就不是书上说的那么一两句话了。

所以防疫是一件大事。

我这里有一个条例,依着做应该能大大减少病患。

只是这些流民都是外乡人,听得懂官话的不多,会说的更少。

我的手下也都是些福建人,能听懂他们说些啥的也是一个都没有。

昨日那个喊话的人,还是从人家那里借来用的。

而且他还要管着每日里分粥喊话,也分不出身来教导那些人如何预防疾病,再说那人虽然能说你们河南的方言,但也是个文盲,这些东西,他也搞不明白。

先生可以看看这条例,如果有不明白的地方,可以找胡大夫问问,然后帮着胡大夫至少先把我们营地里的防疫搞好。

另外,此去台湾岛,却要漂洋过海,很多人,都要挤在一条船上,比这里要拥挤得多。

海上又比这边温暖,更是易得疾病,若是在海上病了,传染起来,那却是谁都躲不开。

所以为了一船人的性命着想,谁若是在海上病了,就只能直接把他从船上丢进海里去,免得传染了别人,害了一船人的性命。

所以这条例里的规矩,实在是救命的规矩。

先生最好能教他们都背下来,养成习惯,免得到时候害人害己。”

听了这话,陈光悚然一惊,他读过一些书,自然知道“瘟疫流行,死者十九”

之类的记载不是虚言。

本月排行榜
本周收藏榜
热门小说推荐
美利坚怪侠

美利坚怪侠

不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...

末世超武传说

末世超武传说

主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...

都市极品仙帝

都市极品仙帝

人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...

归来帝君

归来帝君

一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...

重生毒妃:君上请接招

重生毒妃:君上请接招

她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...

每日热搜小说推荐