手机浏览器扫描二维码访问
我没有直接去见萨沙异界之机关大师。
萨奇没有派人来通知我,自然是不希望我在第一时间和他们的女神接触——结论显易见,他希望在萨沙和我见面前,先给她洗脑再说。
而我不想打乱他的计划,我也有我的蓝本,毕竟游戏合作彼此双方都该配合些,才能更好将剧本演下去……不是吗?
所以我很自觉地在呆在宫殿里待了数天不出门不见客,利用这段时间反复让煳火拷问抓到的那只狗,从他口中得到信息分辨真假,并且将之前在那座岛屿上的疑点再次分析,随即还抽空冥想一段时间。
于是我经常会陷入冥思的状态,只留下煳火一人对着我干瞪眼,它知道我在干正事不敢打扰我,自己也闷的慌,只能到处溜达探索情报信息。
再次期间史昂和童虎倒是照例每日都来串门,并且每次都会带上不少好吃的,每次花样都不同,也真难为他们找出这麽多新花样了,敢情他们把我当吃货来对待了?
不过我倒是有什么收什么,零食也好,水果也好,不管是自己吃还是拿来投喂他人,都是相当不错的道具。
童虎倒是在我面前越来越自然了,虽然我一靠近还是会自然晕倒,不过比起之前的丢脸样子,现在已经称得上是很不错了。
然而变化最大的还是史昂,他丝毫对缠上我的这件事情感到十分自豪,锲而不舍的精神都让我觉得有些好笑。
当然,登门拜访不光光是他们两个小家伙。
只要史昂和童虎一走后,就会出现了我觉得相当意外的两个小客人——笛捷尔和卡路狄亚。
一个是和我仿佛有着不共戴天之仇的小蝎子,一个是和我并不算熟悉的水瓶。
这两个人和我完全八竿子打不着一块,突然上门又是什么企图?
很显然就是小蝎子主动挑衅出各种难题想找我麻烦,被我简单化解,然后反挑衅。
直到小蝎子爆小宇宙,笛捷尔先是围观,接着淡定阻止,最后果断拖走。
我悠闲地喝茶,吃着史昂和童虎带来的小点心。
然而在他们走后不久,马尼戈特就姗姗来迟说些风凉话,每日开始和我各种斗嘴,他的目标似乎就想在语言上压过我一筹,可惜总是出师未捷身先死。
哼哼,想要说过我,可是比要打过我更有挑战性啊~
不过屡战屡败的小螃蟹似乎不以为意,还锲而不舍的跟我开战,于是我感觉他的嘴炮能力是每天都在吸收经验准备升级!
我想以后他的毒舌之王的称号绝对能在圣域叫起来……
别怀疑,能和我拌嘴还能从一直处于下风的位置还在慢慢坚强顽固就算一脸血还努力爬起挣扎的家伙能没有资格担任这个称号吗?
说不定将来他能光靠嘴炮就直接让冥斗士吐血身亡!
对此我相当有信心,毕竟□有功嘛~
不过在我和马尼戈特每天练练唇枪舌剑后,他又会被受到教皇命令来拉人的艾尔熙德给强制带走。
……当然,临走前还不忘补充经验值。
(马尼戈特:今天我才不是因为输了才撤退!
明天给我等着!
我一点会再来的!
!
!
!
)
至于艾尔熙德,我会很好心的扔给他一些小零食,算是他带走马尼戈特的奖励。
然而他也从一开始的紧绷客套有点儿不知所措拒绝的样子,也渐渐地在我的压迫下,收零食收到了习以为常,虽然还是一张面无表情的脸,但是每次收下我的零食后,都会很礼貌的跟我道谢洪荒殿最新章节。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...