手机浏览器扫描二维码访问
不管怎么样,午餐还是要吃的,就算这是方心怡同学最最最最讨厌的桑采青女士贤惠的“布置”
的。
午餐很丰盛。
桑采青紧挨着方少陵,坐在了餐桌的上首位置上,对着翠姨微笑着赞扬了一句“准备的很不错”
,然后就又起身,轻松自如的给客人们包括方少陵都布了一圈的菜。
当然在遭遇到方心怡厌恶的挥手表示了拒绝后,采青姑娘也绝不会刻意再去讨好她,只是大度的摇头笑笑。
这期间,这位贤惠的“女主人”
又自如的指示着佣人做这干那的,等到一切都安排妥贴了,就又回到了自己的位置,慢条斯理的用餐,完全是一副热情好客的女主人的样子。
桑采青并不若她那一身的白衣那样显得弱不禁风,她绝不是楚楚可怜,惹人怜爱的。
相反的,她看起来健康,美丽,阳光,自信,并且处事很是利落干净。
偶尔跟方少陵对视的时候,眼睛里流露出来的也是那种不轻易驯服的骄傲,流光溢彩。
这样一朵美丽的又带着利刺的玫瑰,张嘉玢作为一个女人,也必须承认这朵玫瑰是非常的具有吸引力的。
如果不是先入为主的观念,其实这样活的生机勃勃的女子,其实也很容易得到同性,比如她的好感的。
长得漂亮,可是又不止是长得漂亮而已。
难怪连“见多识广”
又兼之风流倜傥的少帅方少陵,也会对她如此着迷,其实还真不奇怪。
而且,采青姑娘用实际行动宣誓了自己的主权,她不是只会懦弱退缩的姑娘,当她决定跟着方少陵做他的妻子的时候,她就知道自己的出身就是自己的硬伤,她并不愿意让自己的男人一个人去背负所有的压力,所以她努力做好一个方少陵的女人所能做的所有,她用自己的行动告诉所有人,她除了那卑贱的出身,她的一切都十分的配得起方少帅。
就算是眼前的几个出身好受的教育又好的大家小姐,又怎么样,她桑采青依靠的从来就不是什么父母兄弟,或者家世。
况且现在,她已经成了沈府的“二小姐”
,虽然过程和起源不免叫人诟病,但是这个世界上多的是人只看结果的,至于别的,时间久了,谁还会关系那些?更何况,待到少陵娶了自己,谁又敢不给方家少奶奶面子?
桑采青心思流转,那头张嘉玢一边啃着红烧狮子头,一边用余光扫着眼前的这个方少陵,这真的是那个方少陵吗?他做的很多事情都和电视剧不符,似乎都是为了轻轻地避开什么。
比如说,他就赶在和沈流云可能定亲前先认下了沈流云的妈做干妈,避免了一场悲剧的婚事。
也间接的为他和桑采青的将来扫清了障碍。
又比如说,他把自己的妹妹送入了讲究新式思潮的中西女中,甚至连妹子的造型搞得如此“洋派”
——卷曲头发、西式纱裙的,也继续的乐见其成。
估计他一定是坚决的反对妹子再培养出什么热爱国画的兴趣,以免不谙世事的妹子再对什么“才子”
芳心暗许了。
这一切,仿佛就是一个先知先觉的人一样......虽然以前一直在猜测,但是这会儿,她几乎就是有了答案了。
但是最终,不管这个方少帅是不是重生的,他仿佛对于桑采青这朵带刺的玫瑰的兴趣,却从来不曾改变过。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...