手机浏览器扫描二维码访问
张昕驾车把向天送到小区门口,然后独自离去。
向天看着小车消失的方向发了会呆,眼前还浮现着她泪流满面的模样。
看来,这些官二代也不是想象中那么幸福和快乐啊。
肚子里忽然咕咕叫了两声,他早晨就吃了几块小蛋糕,这会儿开始造反了。
看看时间,确实到了饭点。
小姨中午也不回家,他一个人懒得做饭,左右一瞅,嘿,有了。
小区大门口往左边走了两百来米,一家“盲人按摩店”
出现在他面前。
小店上下两层,老板就是许凌薇的追求者之一,陈前。
向天走进按摩店瞧了一眼,店里没顾客,陈前戴着个大墨镜,正拿着个苹果手机窝在角落里看得聚精会神。
他蹑手蹑脚走过去,在陈前身后咳嗽了一声,陈前这个假瞎子手一抖,差点没把手机摔在地上,手忙脚乱地塞进了兜里。
向天乐得哈哈大笑。
陈前回头一瞧,气得脸都白了:“小天,不带这样的啊,人吓人,吓死人的!”
跟脾气暴躁的谢大军相比,陈前性格温和多了,不过这家伙有点轻度腹黑,明面上和和气气的,背地里指不定拿什么鬼话骂你,用向天的话说,就是蔫坏。
插科打诨闹了一会,向天忽悠陈前去隔壁餐馆买了几个菜,两个人吃完饭,刚好来了顾客,向天把碗一丢就上二楼看书去了。
陈前是个假瞎子,却是个真书迷,看的书多而且杂,再加上他家祖上传下来的一大摞医书,把整个二楼占了大半,有点像是个微型藏书室。
向天闲来无事就会在这里看看书,倒是有不少收获。
比如说前段时间要修炼阴阳诀,涉及到经脉穴位和人体内气血流动时辰,他都是在这里查到的,节省了不少功夫。
陈前爱书,却不是个会整理书的人,二楼的书多而杂,看起来乱成一团。
向天倒是无所谓,在一堆书里翻腾了一阵,忽然从一个大部头里发现了一个小册子。
自从在旧书摊上买到了阴阳诀,他现在对这种线装小册子格外敏感,所以看见之后,立刻拣了出来。
小册子没有封面,里头的字也不是印刷体,都是蝇头小楷,抄写得工工整整。
向天随意浏览了几行,忽然大吃了一惊。
这本册子记录的竟然是一种针灸之法,名叫玄黄济世针。
向天依稀记得陈前以前跟自己吹牛,说他家祖上好像就是因为这种针法被封为御医来着。
“想不到前瞎子说的是真的,他们陈家真有这种针法!”
不过既然技法尚在,为什么失传了呢?向天继续看了几段,然后就明白了。
原来这种针法也是需要用内力催动的,光有手法根本无济于事,而这本册子也仅仅记录了手法而已,与之匹配的内力练法只字未提。
玄黄济世针一共九式,每一式针对不同病症又有九种变化,向天很快就看完了全册,全部手法也都了然于心。
“哎呀,我那个气也不知道能不能当内力用,要不然,这针法还可以试试。”
偶然间竟然有这么大的收获,真是意外之喜,向天按捺住心头的狂喜,又默默回忆了一遍,把各种针灸手法牢记在心,然后兴高采烈地下了楼。
刚下楼,向天就意外发现按摩店的大门紧闭,假瞎子陈前正在一个按摩床前急得团团转,床上躺着一个人,一动不动。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...