手机浏览器扫描二维码访问
此时的蔡瑁也是略显尴尬,毕竟听完自己小妹的描述之后,他也是又恨又气。
恨的是自己两个弟弟居然这么没用,明摆着是想让他死在黄巾军的手中,丝毫不顾兄弟之情。
爱的则是他这个小妹居然擅作主张,带着自己的士兵就跑过来救援他。
虽然他平日里没少疼这个小妹,可她这么做,对他来说也是没有太大作用的,反倒是给他添了麻烦。
这下不但自己落到了刘争的手中,就连小妹也变成了刘争的阶下囚。
“渠帅,我也没想到事情会闹成这样,你能不能再给我一个机会,让我再想想办法,你要的钱我一定会凑给你。”
“凑给我,你拿什么凑?看现在这个情况,你那些弟弟们好像不太乐意你回去,我看你是死了这条心吧。”
刘争冷眼看了蔡瑁一眼,对于蔡瑁这家伙的遭遇,你是否会同情我,像蔡瑁这样的大家族争夺家产这种事情,明争暗斗肯定不在少数,别说是蔡瑁这么一个蔡家。
哪怕就算是皇上这样地位的人,为了谋夺皇位,兄弟之间的残杀也是屡见不鲜。
不过刘争打算放弃的时候,被他抓住的那少女蔡瑶突然开口说话。
“刘争渠帅,我倒有一个办法,你既能拿到钱我们又能够回去,不知道你有没有兴趣听我一言?”
“哦,什么办法?说来听听,若是你的建议中肯的话,我倒不介意,听你一句。”
“你把我大哥放了,我留下来给你做人质,这样我大哥回去之后定然能够重新掌控蔡家,到时候凑齐你要的一千五百金,也不是什么难事,到时候等我大哥拿到钱,再将钱送过来换我,您觉得这样怎么样?”
蔡瑶的话才刚刚说完,一旁的周仓便马上不乐意的大喊一句。
“笑话,万一我们把蔡瑁放了,这家伙不拿钱回来赎你怎么办?那我们岂不是吃大亏了,留下你一个弱女子在这里有什么用?难不成给我们渠帅当夫人吗?不对,就你这样的,怎么可能当夫人顶多就是当小妾。”
周仓嗓门大,一句话说出来立刻让刘争面前的蔡瑶羞红了脸。
“你!”
蔡瑶娇嗔一句想要反驳周仓,可一时间又不好和周仓顶嘴,只能将刚想要说出来的话憋回去。
鼓着腮帮子,然后甩过头不再看周仓。
而蔡瑁听见自己小妹这么一说,当即也是眼前一亮,不等刘争开口,便再次冲着刘争说。
“渠帅,我小妹说的这个确实在理,若你放我回去,我定能重新掌控蔡家,到时候您需要的钱我定然如数奉还,不,我再加五百金,到时候我给你两千金,您觉得怎么样?”
其实在蔡瑶说出这个意见的时候,刘争就已经心动了,此时蔡瑁再三保证。
刘争自然没有继续犹豫,当即便回应一句。
“好,我答应你。”
“反正把你留下来,除了浪费我的粮食也没有其他的用处,倒不如放你回去。”
“不过,你可一定要将你所说的话履行,否则的话,你这个娇滴滴的小妹可就要…”
刘争没有将话说完,而是用手在蔡瑶的脸上摸了一把。
蔡瑶本就娇羞,被刘争在和**裸的目光和轻浮的举动惹得更是娇躯一颤,花容失色。
只能是用求助的神色看向自己的大哥蔡瑁。
可蔡瑁这个时候又哪里能够为蔡瑶求情呢,只能是暗自下定决心,等他回去拿到钱,便来换蔡瑶。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...