手机浏览器扫描二维码访问
景福元年五月初四,新丰县,骊山。
数千步骑拥着一支长长车队在驿站外徐徐停下。
这支人马很杂,既有肤色古铜、扎辫成索的军士,亦有黑纱帽、绿玉簪、蓝襦裙、环革带的掖庭局女官,还有高山冠、公服的内谒者,平巾帻、着裆甲、按仪刀的宫廷武官。
男男女女围着一辆两匹黑色骏马拉动的红质红盖红旗旒厌陈玄冥低头,边看向打开,石板的下面,暗藏的密道,又交给四人,一支的手电。
前面的梦心,化成一道光,飘在最前面,指引着方向,陈玄冥的脚,一步步走下,通往着天阶,下面的楼梯,上面鬼帅宫,成一片火海。
既然存心在这灵药谷内低调的修行下去,林涵自然是不会再为了一些可有可无的身外之物,再去做那招惹人瞩目的树大招风之事。
不然你就算是再有钱,没有足够的积累,在大家的眼中你不过是一个暴发户而已。
哇啦啦,哇啦啦的声音响了起来,从那碎石中爬出一道十分狼狈的身影,此时他灰头土脸模样,嘴角还挂着一丝鲜明的血液,想活动手腕,但是他执剑的右手已经完全失去了知觉,像是完全不属于他的一般。
这一日天气冷的厉害,已经是午后了,腾霄广场上的人们却还是人山人海。
那声线薄中略带沙哑,冰冷中却透出了一分狂热,顺着凛冽的山风,瞬间飘进了众人的耳中。
赛斯拉和宁里都是平民或者没落贵族出身,卡尔瓦则来自维吉尔王国斯贝因家族,他的父亲就是莱斯特?斯贝因侯爵,巴里亚行省的管理者。
唱首歌吧,歌声会让人忘记一切,不得不说叶潜的声音其实挺好听的,不过他从来没有认认真真使用过,总是一股颓丧的样子,说不定好好打扮一下也可以出道当偶像然后收获无数迷妹。
司徒狂已经负伤,外边之人看来目瞪口呆同时手脚不知是惊讶还是害怕已经变得冰冷起来。
总监于露听到这里,心里疑惑越来越深,要说按照该酒店平均每人850元的入住收费,又是机场接送,又是泰式按摩,早晚餐免费的,这酒店还赚不赚钱了?不会是有什么问题吧?石川柃香将此次侦查部部长大和武田委派的任务跟东方云阳三人仔细描述了一番,其中涉及的情况还是比较多的。
再者,当日在假山耳房里,若没有嬷嬷送吃食,我怕也熬不到今日。
刚才那个副手只是一个展示品,用于让自己看见这血红火焰的可怖之处,现在的这团血红火焰必然是留给自己的了。
看着她们的目光,贾琮心中苦笑,叶清若为男儿,怕是真没他什么事了。
他没有直接窥探秋神的思维,毕竟这实在不好,况且人家应该能感觉到才对。
“家里来了一个老赖,走不开。”
许婷婷一脸的无奈,提到老赖,她似乎都没心思跟林初置气了。
等再回来时,桌子上的食物已经全部撤下,只留下几杯清茶在餐桌上冒着热气。
“没事,人家不要那就给我们好了。”
姬美奈大手一挥说道,“不过,如果是烤乳猪的话,那就不好再放烧烤架上面烤了。
“你们之间的感情毕竟是你们自己的事情,我一个外人不该如此的,或许是我最近……膨胀了吧?”
林初目光中有着愧意,和童谣成功走到了一起,完成了前世今生的夙愿,他确实有些飘了。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...