手机浏览器扫描二维码访问
翠儿哭得上气不接下气:“我男人身上被他们砍了两刀,都不知道现在还有没有命活着,呜呜呜呜……”
翠儿一家人丁本就稀少,他男人是家中独子,家里老人前两年就相继没了,这次出逃就只有一家三口,现在路上又遭了难,这以后的日子怎么过都不知道。
“翠儿丫头快别哭了,我们没看见你男人的尸体,说不定是被族人救了,我们一道去乾州城,他八成就在那里等着你们娘俩儿!”
孙氏平时就是个刀子嘴豆腐心的,什么难听的话都能说,但这到了紧要关头,还是能说几句好听的,这毕竟关乎别人性命,她也不至于落井下石。
“嗯,婶子,我们这群人的命都是陆大哥和玖娘救的,若是有命活到新地方,我们一家人定给你家当牛做马,报答你家的恩情!”
说起这个,孙氏就狠狠地瞪了何玖娘一眼,说好的先来探探路,他们倒好,直接把流寇窝子给端了,这多不给流寇面子?
更何况,听老大说何玖娘独自一人闯流寇窝,她单是听着就冒冷汗,这婆娘是越来越虎了!
何玖娘嘿嘿笑了两声,正不知道该怎么解释呢,就发现小狗儿紧紧地抱着她的大腿,像是在宣誓什么一样大声的喊着:“娘亲厉害,打坏人!”
这两天何玖娘偷偷给狗儿喂药,每天三竹筒牛奶没断过,孱弱的身子骨硬朗了不少,如今喊出这一句也是中气十足,颇有喜感。
旁边哀伤的人也被逗笑了,何玖娘抱起儿子亲了亲,转头看着众人说道:“我们来到这里也是偶然,正所谓天无绝人之路,我刚刚找到了流寇的仓库,里面有吃的也有喝的,咱们先去把东西拿出来分了,只要不被人抢,自个儿省着点吃用,应该能撑到安州了。”
这是众人完全没有想到的,本以为就算从这里出去,说不定也得饿死渴死在路上,没想到还能捅到流寇的仓库!
这下子,众人眼中又多了些对未来的渴望,只要有吃的喝的,他们肯定能撑到安州的,要是能跟家人团聚最好,就算是团聚不了,到了新地方,只要手脚勤快些也饿不死。
于是,一群人浩浩荡荡的去了后面的地窖,地窖不大,一群人都涌进去并不现实。
“爹,我们几个下去把东西搬出来吧,你和叔叔们受伤了就歇着。”
磊子主动站出来,陆老大很是欣慰,拍拍儿子的肩膀以示奖励。
磊子叫了铁蛋和另外两个不认识半大小子一起进去,当看见里面的东西时,终究还是忍不住的喊道:“哇!
爹,好多粮食,有水,还有肉!”
这么一喊,外面的人都跟着兴奋,秦氏悄咪咪的问了一句:“那肉是什么肉啊?”
听到这话,众人脸上的笑容瞬间僵硬了几分,流寇屋子里的头盖骨大家都是见过的,且几个孩子刚被抓来的时候也差点被煮了。
“我先前去看过,就是些猪牛鱼肉。”
何玖娘率先解释,大家便彻底放下心来,孩子们又欢呼着庆祝。
何玖娘但笑不语,不知怎么的,看着周围人兴奋激动,眼中闪着光的样子,她就觉得自己来到这个世界是有意义的。
毫不夸张的说,要不是她来了,并且还有随身的无限空间,陆家这些人根本活不到现在。
花了大半个时辰,几个小子才把地窖搬空了,找了个平地放好,等着分配。
因着妇孺多一些,便由年纪最大的孙氏做主分配,不管是粮食还是银子都按人头来分。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...