手机浏览器扫描二维码访问
凌晨,求收藏,求推荐。
——————————
“拜见殿下”
,议事堂中的津田广宗以及罗氏佐助拄着政良专门提供的拐杖行礼道。
“嗯”
,政良微微点了点头,直接坐到主位上的一张椅子上,然后问道,“都坐下吧。
刚才谁说可怜啊?我看你们现在一点也不可怜啊,十rì不到,你们竟然都可以到处跑了,实在是一件让人惊奇不已的事情啊。”
按照这个时代的医术水平,小腿受伤,不在家中休养一头半个月的是绝对好不起来的,现在这两个家伙竟然能拄着拐杖到处跑了,不能不说是一个奇迹。
“这主要归功于玄治大师的医治”
,才16岁的罗氏佐助经过这段时间的历练,是越来越有家臣的风范了。
“呵呵,殿下。
这是什么啊?坐起来很舒服啊”
,津田广宗摸摸光头,不好意思地说道。
“怎么,也想要一张?”
,政良故意逗趣道。
这几张椅子是真助到来时,受众家母的委托,带给政良的,一共才四张,是一套家具来的,没想到这个家伙自来熟,擅自坐起来了。
当然,也多亏了这几张椅子,要不然由于小腿受伤,这两个家伙是无法跪坐的,但总不能家主大人跪坐着,然后家臣拄着拐杖站着吧,这样就显得有点居高临下,有失礼仪了。
要是没有这几张椅子,三人很可能就要站着说话了。
“呵呵呵,殿下,臣下可怜啊,整天只能够躺着,有了它就不需要老是那样了”
,津田广宗立即抱怨道。
“看来你这几天很空闲啊?招募足轻的事情进展得如何了?”
,政良问道。
“殿下,按照战功,这次一共有13人晋升为本家低级武士,届时需要殿下亲自主持晋升仪式”
,一旁的罗氏佐助立即禀报道,“另外,一共招募了31个新足轻补充到常备足轻番队中,加上还在养伤的足轻,本家现在一共有中级武士40人,低级武士29人,常备足轻200人,常备侦番20人,共289人的常备兵势。”
“新足轻立即补充到各番队中去,第三常备足轻番队今后的驻地是原来名越众的领地,负责领地东南方向的守卫,重点防范出松湖山道入口以及与佐志家的接壤处;第二常备足轻番队今后的驻地是原太久家的领地,负责领地东北方向的守卫;同时第一常备足轻番队的25个足轻暂时留在出松湖的临时营地中,协助守卫,披风众以及武士继续负责本人的安全。
广宗你伤势好后立即回到第三番队替换忠次郎,由于防线距离拉长了,佐助要做好两个番队的联系”
,政良说道。
“殿下,臣下有个建议”
,佐助突然说道。
“哦?”
,政良看向佐助示意其继续说下去。
“由于新招募足轻进入各番队前,只是在领地每月的集中训练中受过简单指导,一旦进入队伍必然会影响到队伍的整体战力,臣下建议让受伤而无法再参加战斗的退伍足轻组建成一个新兵训练番队,负责新兵进入各番队前的训练。”
“嗯。
这个建议不错,就按照你的方法去做吧,这件事情由你来负责,在原田代城那里建立一个营地,作为新招募足轻的训练营地,当这些新足轻基本达到战斗要求后,再进入各番队。
同时,在没有新兵的情况下,这些老足轻就下放到各个町子中负责农兵的rì常训练。”
“是,殿下”
,佐助躬身领命。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...