手机浏览器扫描二维码访问
这些事,他都没有跟怎生说。
大男子主义显露无疑。
倒是得知怎生正在学着绣鲤鱼,他看了两眼,觉得不甚满意,便打发聂河,“去买几尾锦鲤,捡着那些漂亮的。”
聂河正因为主子最近读书少了外出受拘束呢,闻言不仅欣然答应,出去了大半日,不仅寻了几尾漂亮的锦鲤,连同鱼缸、鱼食、会养鱼的人都弄了来。
聂墨点头,“送到荔园叫小厮学着养了起来。”
“是,奴才这就带人过去了。”
聂河得令兴匆匆的往外走,聂墨眉头一紧刚要喊住他,又想到正好借机看看怎生到底是如何想的,便没有再出声而是看着聂河走了。
聂河可不知道怎生把他看作男神,他跟聂江都是聂墨的小厮,从小伺候,对于怎生这种“主子的女人”
自然是敬而远之。
聂河先打发了荔园门口的粗使婆子传话,“二爷使人送了鱼缸进来,姑娘们回避下,等安置好了再出来吧,免得外头的人不知好歹冲撞了。”
怎生正一门心思研究绣技呢,听小厮庆阳传了话,便对红葡跟青葡说道,“这么晒得日头,咱们正好在屋里不用出去。”
是压根儿不知道聂河带着人进来的。
从这里就看出怎生不是个交际类型的丫头人才,像这种事,若是换了老夫人跟前的几个大丫头,譬如石榴,她肯定会逮着小厮问清楚,是谁带人过来的,带了几个人,是单送了鱼缸,还是鱼缸里头有
鱼呀,若是有鱼,是什么鱼呢,怎么养呀等等,就算小厮一时不知道,有了这话,也知道该打听些什么事……
两个小厮庆阳年纪大些,平日里也活泼,庆利略老实,常缩在后头,聂河看了这俩,便指了庆利,“你性子安静些,正好跟着学学怎么养鱼,二爷秋闱在即,这鱼可千万要经心些,别给养死了。”
庆利虽然老实,胜在不傻,“小的愿意接了这差事,只是二爷把我给了怎生姑娘使唤,我还要跟她说一声。”
聂河笑道,“那你快去说啊!”
怎生一听养鱼,也极其感兴趣,只是古代男女防备甚严,她不能出去跟着听一听,只好遗憾的对庆利说,“那你就跟着好生学学,这养鱼的人不是府里的人吧?”
见庆利点头,“那你可要问仔细了,他们这些养惯了的,不一定能都说出来,但有疑问你可一定要问清楚,别等着人走了,又有不懂不会的了。”
庆利也不过十来岁,闻言就担心,“那我该问些什么呢?”
怎生这时候就格外的想念现代,一网在手,问遍所有。
“譬如这鱼每天什么时辰喂,多少日子喂一次,有没有生病的时候,若是生病该怎么办?一尾鱼最长能活多久,冬天该怎么办,夏天怎么办,这鱼缸里头能不能养睡莲啊水草啊之类的,能不能放些小石
头?……”
绞尽脑汁想了一大堆问题,庆利立时觉得好有压力,这是要把这鱼养到天荒地老的打算啊!
他结结巴巴的问了,那养鱼的人还真都知道,最后见庆利虽然人小,却极为认真,便道,“我就在东大街那边住,聂河小哥是知道地方的,你要是还有不懂的,只管过去找我问就好了!”
庆利这才依依不舍的点头,那架势恨不能将养鱼的人脑子里头的东西都复制一遍才好!
荔园里头的日子似乎平淡如水,怎生很快就发现了养了锦鲤的好处。
“知道跟鱼有关的诗句么?”
灯影里头聂墨拿着书笑问。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...