手机浏览器扫描二维码访问
“女士们,先生们。
我宣布,猛龙拳王再次获胜。
以一敌二,大获全胜!”
好半晌之后,威尔斯才拿着话筒走到拳台中间,宣布结果。
随着他的话音一落,全场再次掀起阵阵呼喊的热潮。
看台的观众上有不少人押的是风刃拳王和雷神拳王获胜,但他们眼看着王振东以一敌二把他们打死,想争辩也无可争辩。
而且,亲眼看到王振东一拳便令两人毙命,透出的力量实在太过恐怖。
再加上王振东之前曾在众目睽睽之下降伏了野生巨猿,更让他们许多人相信王振东是上天派来的使者。
更有甚者,*台上的一些看过古代咆的俄罗斯人和欧州人甚至想起了许多年前记载的一段历史。
东方大陆来了无数的勇士,他们骑着战马,握着弯刀长矛,背着硬弓利箭,铁蹄所向,攻无不克,战无不胜。
因为他们的到来,大半个欧州都为之沦陷。
欧州的那段历史,称来自东方的勇士为“上帝之鞭”
。
因为东方来的勇士太过强大,他们完全无法抵挡。
所以,他们只能认为这些人是上帝派来惩罚他们的。
现在,各国之间都流传说东方文明古国暗弱,正是可以趁虚而入的时候。
现在只看看场中的小个子王振东,便让他们觉得骇然。
当年东方的勇士们也是在本国战火之中崛起,然后践踏整个欧州。
现在,东方古国大地再次生变,难不成又将冒出一支可以媲美“上帝之鞭”
的劲旅,再次踏破整个欧州大陆?
虽然王振东现在被全场的赞美和尖叫所包围,脸上露出了喜悦的笑容。
但是,王振东脸上的笑不是因为得到了他们的称赞,也不是因为打死了风刃和雷神。
他所高兴的是他终于有所突破,居然暴发出了暗劲。
王振东向着东方拳手们所在的洞口挥挥手,随即退出了场外。
这一战虽然获胜,但王振东也硬受了风刃拳王一掌,体内的气血仍在快速运行,腑脏不时的扑通乱跳,极不舒服。
根本没有理会任何人,王振东回到房间后随即对着墙壁站起了“佛门回春法”
。
不过,这一次他的脚尖和鼻尖怎么也无法同时触到墙上。
体内的气息像是决了堤的河水,四处漫延,到处冲撞。
王振东知道这是自己辛苦突破了暗力,却不会控制的原因。
更主要的是,他被风刃拳王切中一掌,全身的经脉和腑脏也被打的紊乱,因此才会出现这样的局面。
虽然身体极度难受,但王振东的脑子却极为清楚。
既然无法站立“佛门回春法”
的桩法,他盘膝一坐,就地打坐起来。
盘膝坐下之后虽然仍难受,但王振东脑海里却开始快速冥想。
每当哪里有一股气力将要喷涌而出,却又在体内盘旋暴发不出来的时候,王振东脑海里便会出现一个虚假的自己,顺着体内暗力涌动的方式一个拳打,或者一个脚踢,让意念令力量暴发出来。
而随着王振东用意念控制体内的暗力游走,王振东体内暴躁的气息也开始变的平静起来,经脉也开始跟着逐渐恢复。
感受到了变化之后,王振东更加整个身心投入这样的冥想修炼之中。
也不知道过了多久,王振东只是隐约觉得自己身上的衣服先被汗水湿透了,之后又被体内不断冒出的热力给蒸干了。
而蒸干之后不久,身体再次大量出汗,衣衫再次被湿的透了。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...