手机浏览器扫描二维码访问
……
嬴莹率先打破了沉静,也是长长的叹了一口气,绝美俏丽的脸色上面露出一丝哀思,微微低着头,双眼有些失神,突然间好似失了魂一般。
陈均感觉嬴莹突然间由一位高贵的公主变成了一个失落凡尘仙女一般,有些失措,展现出一股扶风弱柳的姿态来,让陈均心生爱怜。
“嬴姑娘还在为大月骇廉之事忧心呢?”
嬴莹回过神来。
虽说陈均误会了自己的意思,但从语气中能听得出是真心关心自己,嬴莹心里还是有些甜丝丝的,毕竟对方不仅不恨自己,而且连自己的情绪陈均都能做到体贴入微。
想到这嬴莹是又喜又哀。
嬴莹抬头大眼盯着陈均认真的说道:“陈均,你有没有恨过我?”
“没有。”
陈均实话实说道。
“哦。”
嬴莹喃喃道。
“哎!
陈均你一直待在这地方岂不是枉费了你的才华,不如你以后跟着我可好?”
嬴莹说这话的时候一直是看着陈均的脸,居然让人感觉有点小心翼翼,又有些恳求的意思在里面。
嬴莹此番话,本是想为自己当日所做之事挽回一些,并没有想利用陈均帮自己争权势。
陈均北来对嬴莹的表情心生好感,但却是对方的话语让自己有些不喜。
“嬴姑娘,此时休得再提,你我认识也是有不短的时间了,我的心意想必你早就明白了吧?”
陈均一字一顿的说道,语气显得生硬,一反刚才温柔之态。
嬴莹也了解陈均这秉性,但仍是不想放弃。
“可是你也知道我《秦法》威严,你就纵是天之骄子,可没有机会也是枉然,只要你回到咸阳,以你的才华,我父亲一定会待你为座上宾的,我父亲虽非左右相,可也是总摄王族之事,况且这西秦终归还是嬴氏的,只要你投入到我父亲麾下,就可以尽情的施展出自己的才华,这难道不好吗?”
嬴莹说的何尝没有道理,可对于陈均来说这并不是最好的选择。
“嬴姑娘,多谢你的美意,我的路我自己会选。
天网恢恢疏而不漏,左庶长赢熋倒施逆行,最终会自食其果的。
而现今秦王虽是生于赵国,但却是堂堂正正的嬴氏血脉,名正言顺,又有朝中众臣拥护,左庶长时日不多矣!”
虽然说这样的话很残酷,但陈均还是就事论事。
嬴莹本是为陈均好才说那么多,可没想到确实被对方说教一番,气的直咬牙切齿,双拳紧握,甚至都跺脚了。
“你……陈均,你难道就不想天天见到我吗?”
嬴莹情急之下,竟是这样说道。
陈均听到此话,后面的话被生生的噎了回去。
此时嬴莹好似情窦初开的少女一般,一脸期待的盯着陈均,而陈均却是沉默不语。
良久……
对于嬴莹来说,感觉这时间过得竟是如此煎熬。
明知道自己这话不该问,可嬴莹就是想知道陈均心里是怎么想的。
终于。
“殿下,陈均别无所求,只希望殿下能够兑现当日的诺言,将这黑娃的一级公士勋爵不要忘了。”
陈均又回归到臣子身份,语气不带任何感情,似乎是有意和对方拉开距离。
听得陈均那句殿下,嬴莹就已经黯然失色,已是只见竟是不知道说些什么。
早知道结局是这样,但听起来还是未免有些残酷。
此刻身份这一词,让嬴莹觉得是如此的讨厌。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...