手机浏览器扫描二维码访问
这家伙和张静薇混熟了,倒是胆子大了,一开始也是怕张静薇收拾他的,陈牧也顺势戏谑一句:“是啊,我打算说那种非常非常肉麻的话,连我这种厚脸皮的都受不了的。”
说完,再次凑到张静薇耳边,这丫头居然有些脸红了,只不过在略显昏暗的灯光下不是很明显,不过,她这次倒是老实了。
等到陈牧在她耳边把事情说完,张静薇顾不得有些跳的快的心,和耳朵痒痒的,有些心乱的情绪,凝眉看着陈牧,“这是个好机会啊?”
陈牧耸耸肩,有些犹豫,“也可以说是,不过,我在想是不是再等一阵子,等他们即将要把我弄走的时候,那时候的破绽可能会更多。”
陈牧和李逸风,还有顾默然联合起来之后,证据就多了很多,不过基于雷霆一击的考虑,大家都还在等机会,这依旧是考虑到林家的势力太大。
短暂的静默,张玉梅从楼下跑上来,冲陈牧招招手,“有人打电话找你,说是姓顾的。”
陈牧现在呆的地方除了镇政府和御窖酒业集团,又多了两处,一个是新建立的食品公司,还有就是柳家,对于熟悉他的人,要找到他倒是不太难。
“什么事?”
陈牧有些好奇顾默然那么晚上找他干什么,一开始便直接问,那边顾默然也很直接,还带着点兴奋,“今天范文丽和林梓东的老婆在张作栋的寿宴上起了冲突,刚刚,我的人看到林梓东去了范文丽的住处。”
一听这个,陈牧也兴奋了,林梓东和范文丽的事情,几乎可以说是章东县的人都知道,可是,林梓东和范文丽都是很小心的人,不是在林家的别院里,就是在南湖宾馆里,那两处林家都有太多的布置,要像抓到他们的把柄可不容易。
“嗯,你给我盯紧了,随时跟我报告行踪,到时候我再给你消息。”
陈牧说完这句就把电话挂了,然后跑上楼,冲张静薇招招手,兴奋的叫道:“亲爱的,该我们行动了。”
张静薇咬咬牙,这个死家伙一会叫她姐,一会叫她美女,现在又叫她亲爱的,真是想好好的收拾他一顿,只是她不知道为什么陈牧接了个电话之后就改变了心意。
和柳媚他们告辞之后,到了路上,陈牧才把刚刚的电话跟张静薇说了,然后接道:“你去范文丽那边抓人,记住带上相机,把照片拍下来,免得他们抵赖······。”
张静薇找到机会收拾他了,却是用女人的方式,拧着他腰间的软肉,恨恨的扭了一圈,娇哼一声,不肯听他的安排:“我才不去那边,我去抓张作栋就行了。”
陈牧疼的呲牙咧嘴的,还得拱手求她,“姐啊,那谁去抓林梓东啊,那些人看到林梓东只怕就吓尿了,还有,范文丽那个女人可是个泼妇,你又不是没听过那些传言,一般女人那里镇得住她啊!”
张静薇瞪眼盯着他,很不爽的说道:“你这话什么意思?”
陈牧无奈的耸耸肩,“我怎么会有其他意思啊,老姐!
你可是女中巾帼,正好可以让范文丽自惭形秽,不敢撒泼啊!”
张静薇却是哼哼道:“可我怎么听说,你和那个狐狸精关系很不错啊!”
陈牧翻了翻白眼,要是有时间,他倒是有兴趣和这丫头斗斗嘴,现在却只能举起手投降,很是决断的下了命令,“呐,我现在就去见李书记,你这边先准备好,到时候等我电话。”
PS:求票!
C
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...