手机浏览器扫描二维码访问
说着小嘴儿也是一嘟,方姑娘一定不知道后世有一个词语叫做“傲娇”
,仿佛就是这样的。
张嘉玢打了个哈欠,说,“让她得意她的去,她那点小把式方大小姐你有什么好计较的?你总不能霸道的不许别人得瑟两下啊。
总不能全上海滩的‘得意’全让方大小姐您给搂怀里去了,都不分点给别人啊。”
说着,看着方心怡娇俏的气嘟嘟的小脸蛋,忍不住的就伸手上去捏了两下那粉扑扑的脸颊,然后愉快的笑了。
方姑娘咬牙,谁说我土匪,谁说我刁蛮来着?明明我就是一直偷偷抹着泪的在被这两个大尾巴狼欺负来着呢!
这俩人没事儿不埋汰我就浑身不得劲儿!
“就我一人得意了?你们就不得意?不得意?”
这根本不是得意不得意的问题好不好?说的好像她方心怡小肚鸡肠看不得别人比自己好一般!
啊呸呸,那个桑采青那样的人,哪里值得跟自己比啊真是!
她这么生气完全就只是因为讨厌桑采青。
张嘉玢似乎心更容易软一些,摸摸方心怡的脑袋,几乎把她的头发都要揉乱了,在方大小姐要奋起反抗之前,才终于说,“乖,再叫她多蹦跶几天吧,这些天,她碍眼些就碍眼些了。”
养的宠物讨厌的对象,怎么的也有必要腾出手来清理清理,哎。
那头徐静华责怪的看了张嘉玢一眼,然后才说,“都是你宠出来的!
哎,”
看着方心怡,又说,“须知,站得高了,才摔得狠。
我们只需帮把手,就立的更高了。”
意思是说,再叫那桑采青得意得意,把她再捧得高一些吧,否则那么一个小人物,玩起来又有什么意思呢?和张嘉玢倒是一个意思,她们两个的脑回路通常是可以沟通的。
方姑娘抖了一下,微微的抬起脑袋,很不识相的说道,“静华,你说的是你自己吗,站的很高?”
在这个上海滩的名媛界里头,站的最高的,徐静华小姐认了第二,谁敢认第一的?或者也可以说,这桌上的姐妹仨,她们就是这上海滩名媛界的风向标,流行的指南,行为的标准,站在名媛界的最高点上。
虽然她们自己通常也是很不靠谱的。
张嘉玢同情的看了眼方心怡,没事儿说话得罪了静华,之后有的你罪受啊。
不过想起自己的烦心事情,于是岔开了话题,又说,“我的一个妹妹不想小小年纪的就结婚,想来上海跟我住,我都不知道怎么跟我姆妈开口。”
徐静华立刻就知道是哪个了,“你是说你那个庶妹吗?她都不能自个儿跟你母亲提,找你干嘛?你又不是自己住,你不是和你大哥住的吗?这事儿她可以找你母亲,或者是你大哥,你的话自己的事情还没折腾够,烦那事儿干啥?真是瞎操心。”
张嘉玢自己还经常要被自己的母亲逼着去结婚,还是因为她二哥张嘉森的坚持,才能不回宝山待嫁的。
她家那妹妹难道不清楚自家姐姐没办法把她也捞出来?
张嘉玢也不是十分想充当什么圣母,只是虽然嘉蕊跟她不是一个姆妈生的,但是到底是姐妹,而且她记得自己这个妹妹历史上活的是很逍遥的,自在快意的很的,绝不是现在这么一副小媳妇儿样的。
张嘉玢总是担心是不是自己这个蝴蝶扇了扇翅膀然后不小心的就改变了张嘉蕊原本要走的路,有时候忍不住的对这个妹妹有种“亏欠”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...