手机浏览器扫描二维码访问
“我为什么不敢!”
安若素一向知道安夕云和百里步楚的关系,只是这倒是见两人当面吵闹,忽然有些不适应了,而且现在这后知后觉的两人难道都不要先理会她这叛逃的和亲公主的事情吗?努力的提了提精神,还是开口了,“公主、姐姐.”
“行了!
你们两个还准备吵到什么时候!”
安若素细微的声音完全被忽略了,倒是终于的听不下去从门口进来的淳于七有些不耐烦撇了撇嘴,“安夕云,下一批不管来的是杀手还是官兵,你妹妹可就都死定了。”
淳于七的话太过傲慢,安夕云却忽然间就停住了,像是被训教的孩子,百里步楚也撇了撇嘴,并未有太过激的反应,这两人面对着淳于七似乎都还有些羞涩感了,房中顿时便也沉了下来。
“她就是你的徒弟?”
安夕云想起先前在淳于七身边的女人,难道就是素儿不成。
“不是。”
淳于七干脆利落的否认了,这让安若素松了一口气。
即便有些怀疑,听着淳于七这话,安夕云还是开心了不少,只是淳于七可不像是什么好人,“你怎么会这么巧合的出现救了她们?”
“什么巧合,他根本就在房中好吗?”
百里步楚自然不知道中间的猫腻,不由的插了一句。
安夕云的脸色有些尴尬,她并非淳于七的什么人,也无权去理会他与别人之间的关系,但为什么偏偏是安若素了。
“姐姐。”
安若素有些心虚的看了淳于七一眼,仿佛她真的成了什么偷情的女人一般,对着安夕云也不由的有些为难,“其实七爷和那位姐姐已经救了我一次。”
“什么意思?”
“我并非叛逃,确实也是铁了心嫁去凌月国和亲,只是途经天烛寨之时,被劫上了山,护送的队伍也全都逃离了,不得已要委身天烛寨大当家时,是七爷和那位姐姐救了我下山。
安排了盈袖之后,想着莫让姐姐担心,于是才回了薛国。”
安若素是无论如何也要编造出一个女人来,万不能让安夕云怀疑了,“只是我不能露面,才委托了七爷和那位姐姐去府里找一找姐姐。”
难怪淳于七说要入安府寻找什么,原来是受了安若素所托,难怪以淳于七这样的身手竟然会为进入安家发愁。
只是百里步楚毕竟是公主,听着这话可就不那样的开心了,“你胡说,那天烛寨如何这样大胆,竟然还敢劫公主的和亲队伍,何况现在根本没有传来任何的消息,唯一的可能性就是你找了你侍女替代你去和亲了,对不对!”
“公主确实误会了,万不敢有这样的想法,若是不信,公主且派人去天烛寨打听,恐怕正四处追杀我们呢。”
安若素苦笑,“而也正是奇怪此事才回了裴京的,我弱真的要逃,为什么还回来,大方寄家书给姐姐不就解决了。”
“天烛寨”
安夕云也不由的蹙眉,她是常有在江湖行走,自然也知晓的多些,对这思索的线索不免也就更加深入,“这样的大事,没理由不事先和天烛寨打过招呼。”
“我也疑心此处。”
“这件事有些奇怪,我会回去调查清楚。”
安夕云的言辞有些闪烁,她该是知道的,如果安若素说的是真的话,这恐怕真的与她的身世相关,爹究竟还有什么东西是没有告诉她的,安夕云第一次觉得自己的身上竟然还背负了这样沉重,“素儿先随我回去吧,你受了寒,该找个大夫瞧瞧才好。”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...