手机浏览器扫描二维码访问
朕赏赐了你一座宅院,在这京师之中,不算奢华,但也说的过去,妻儿在辽地,不便接来,但父母远在家乡,照顾起来多有不便,不如便把父母接到京师之中,回家省亲,也较为方便。
“
”
接到京师?“赵率教面露疑色,他倒是有些搞不清楚皇帝何意。
”
赵将军不要多想,朕也只是想免了你的后顾之忧。
“朱由检此举当然不是想要监视赵率教,只是想着把他的父母接到京师,能够得到很好的照顾,俗话说的好,富贵不归乡,犹如锦衣夜行,皇帝赏赐宅院,这对于赵率教来说也是不小的恩宠,当然,若是让赵率教多想,倒也偏增烦恼,故朱由检才出言解惑。
听完朱由检的话后,赵率教非常感动,也有些自责,自己刚刚的确是想多了,虽说有许多出征在外的统帅,都会把家属留在京师,已安帝王之心,但自己只是一个总兵,在辽东孙承宗大权独握,满桂毛文龙等人跟自己相比,也丝毫不差,此时,自己根本没有到让皇帝心存忌惮的地位。
“末将愚笨,还望皇上恕罪。”
赵率教赶忙跪下说道。
赵率教说完后,朱由检笑了笑:“赵将军,朕不会忘怀有功之臣,只要你能够保家卫国,为大明尽忠,朕绝对不会亏待与你。”
朱由检是大明帝国的最高统治者,身份绝对着他的许诺可信度与感染度。
赵率教本是忠君爱国之人,此时听着朱由检对其的许诺,心中好似有一团火焰在燃烧。
”
末将叩谢皇恩。
“
朱由检满意的点了点头,在他看来,只要辽东不出什么大乱子,那么即便国内局势如何,朝廷还是有办法应对的。
南京,吴敏之府邸
吴敏之本是一碌碌无名的商人,但自从捐赠了重金后,一跃成为了南京城的风云人物,不管是六部阁老,还是地方主官都对吴敏之有些刮目相看,在他们看来,吴敏之已商人的身份与最高统治者搭上关系,做了第一个吃螃蟹的人,而往往第一个吃螃蟹的人的收获可是非常大的,赐予长子同进士出身,这份殊荣整个南京城又有几人有。
一时之间,吴府门庭若市,登门的官员乡绅数不胜数。
吴敏之本人却非常惊恐,他的本意并不是如今天这般成为南京城风口浪尖的人物,他联合富商乡绅捐赠的原因,实际上很简单,就是他在做生意的时候,经常会遇到官府的刁难,而此时陕西大灾,全国皆知,他便生出了一个想法,如果他给陕西捐赠银两粮食,是不是会被南京的诸多高官高看一眼,以后也不会在遭到刁难。
商人永远也不会做亏本的买卖,捐赠这些银两,一来他能够得到官府的庇佑,做生意也好上一些,二来,在乡绅中也能积攒较大的声望,他本意并没有上书皇帝,
当他与诸多富商准备好银两粮食后,上报给南京官府,谁知道南京官府便觉得这对于他们来说是一件好事,就让吴敏之写了一上书函,由南京官府送往内阁。
可皇帝朱由检看到这上书函后,却非常高兴,竟然有如此般的恩宠,封他的长子为同进士出身,有了入仕的资本,但相继而来的还有无边无际的吹捧,这让吴敏之的心情十分忐忑,一面是兴奋,另一面也是有些害怕,此时自己看起来风光,但实际上危机重重。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...