手机浏览器扫描二维码访问
刘全说出这些话,也是迫不得己,谁都知道,他可是皇帝在数十个候选人中选的一个都御史,实打实的乃是皇帝的人,而黄立极敢在朝堂上说出派遣公主出京,只要脑袋正常的便知道这也是皇帝暗中指使,但刘全身为都御史,职责便是劝谏皇帝,若这件事情办成,第一个要被天下读书人骂的是黄立极,而第二个便是他刘权。
故即便是冒着让皇帝生气的风险也要阻止一番。
朱由检听完道:“刘权,朕看你想多了,朕绝无和亲的想法,公主,让朕在宫女中选出个品貌皆优的出关去即可。”
“那也不可,即便是宫女出宫,但皇上既已赐予她公主身份,那她便是我大明朝的公主,即便以前身份多么低微,也代表着我大明朝的颜面,西汉武帝之前,虽然富庶无比,但和亲之嫌,仍在史书之中留下浓墨一笔,我大明朝开国至今,从未有过此先例。”
刘权反驳道,既然已经开口阻止,那便要阻止到底。
刘权这话一说完,不管是紧跟着刘权的御史还是不跟随的都出声附和。
“臣复议。”
“臣复议。”
“派出公主出关,万万不可。”
“有损国体啊,皇上。”
朱由检的脸色有些不好看,自从登基之后,即便是魏忠贤当政时期,也没有人敢在朝堂上面这么顶撞与他,没想到倒是他自己一手提拔的刘权造成了朝臣对自己的第一次冲撞。
“那你们的意思便是不能与蒙古结盟?”
朱由检冷着声音道。
“微臣不敢有此分非议,但派遣公主出关,确实对皇上声望不利,更甚者,祖宗蒙羞啊。”
刘权这话一说口,便就后悔了,他怎么能对皇帝说这么狠的话,祖宗蒙羞,那可是骂昏君时候的用词啊。
说完这句话的刘权额头已有冷汗,他可是知道高坐在龙椅之上的皇帝权势有多大。
但朱由检听完刘权的这句话后,反而没有发怒的表现,这是因为朱由检的内心已经安静下来了,他为何动怒,那是因为自己的权威受到了挑战,可若是皇帝只手遮天,虽有无上权势,但对国家却无一点好处。
正如王承恩劝谏的那般,人非圣贤,孰能无过,如果满朝上下都没有人敢质疑自己的权威,对与大明朝来说,绝不是一件好事。
事实如此,一个人即便在聪明,百密而有一疏,文官敢质疑皇帝的话,那便是政治的一种进步,自己要打造的是一个强大的大明朝,而不是像上个时空中那般把奴役的种子种进民众心里的满清。
朱由检平静了一下自己的思绪,后开口说道:“爱卿敢如此劝谏,朕心甚慰,即是公主出关,有和亲之嫌,那便不要让公主出关了。”
朱由检这话一说,满堂的大臣们都有些惊讶,都觉得按照皇帝的禀性,这出口的御史们都没有什么好果子吃,可文武百官再看朱由检,竟然没有一丝生气的表现。
当然朱由检的表现也让刘权愣了一下,他已经做好了最坏的打算,没想到皇帝竟然没有生气,呆愣了一会儿,赶忙恭敬说道:“皇上英明。”
“吾皇英明。”
刚刚开口说话的御史在刘权说完后,齐声呼道。
这时候黄立极开口说道:”
皇上,那不知这第五条,要如何修改,若我大明朝没有质子,蒙古也绝对不会派遣世子入京。”
希望大家多多支持,多多推荐,你们的支持推荐就是我的动力
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...