手机浏览器扫描二维码访问
徐孟朝语气不善的说道。
“与徐指挥的来意相同,不知徐指挥大人为何还要明知故问呢?”
戴世辉针锋相对的说道,好似私毫不畏惧自己的顶头上司。
事实上,戴世辉是曹德章的左右手,而徐孟朝又与宋明义关系极好,这曹德章宋明义虽然不合,但碍于朝廷上的压力,也不敢表露出来,可这戴世辉与徐孟朝却总是争斗不止,两个人关系恶劣在陕西官场之上人人皆知,但却没有人把这些事情透露给御史道,故朝廷也不清楚陕西官场的不和谐。
徐孟朝冷哼一声,没有答话,翻身下马,大步进入了府衙。
戴世辉用着不善的目光看着徐孟朝,冷笑着说道:“我倒要看看你还能猖狂多久。”
说完后,戴世辉也赶忙下马,一名随从牵住马匹后,也是快步朝府衙走去,他可不想落到徐孟朝的后面,让抚台大人有些看法。
当两个人进入府衙大堂的时候,李烁与曹德章正在说话,在这一个时辰中,李烁与曹德章聊了许多,对于陕西的民生也初步有些了解,不过李烁当然不会全部相信曹德章的话,只有用眼睛看到,这是事实。
徐孟朝戴世辉一同进入大堂,两人躬身行礼道:“下官见过抚台大人。”
“一大早的便把两位大人喊来,有些冒昧,还望两位大人海涵。”
李烁轻声道。
“被抚台大人召见乃是下官的荣幸,怎敢多想。”
戴世辉率先开口说道。
徐孟朝冷眼看了一下戴世辉,心有不满,不过李烁端坐在上,自己又不能出言嘲讽。
李烁笑了笑道:“二位大人快快入座。”
两个人坐下后,李烁开口询问道:“卫所士兵整练如何?”
“不是下官吹嘘,我陕西卫所与河南山西等地卫所相比,强上许多。”
徐孟朝开口说道。
“哼,徐指挥可真会蒙蔽上官啊。”
坐在一旁的戴世辉出言讥讽道。
戴世辉这话一说,李烁脸色便有些不好,看向戴世辉道:“戴同知此话何意?”
曹德章脸上带着笑意,丝毫没有变化。
气氛莫名的有些紧张。
戴世辉从座位上起身,拱手道:“抚台大人,若你不嫌下官啰嗦,下官便把卫所的种种弊端,禀告大人。”
李烁还没有开口说话,坐在一旁的曹德章笑着说道:“兵家乃是国家存亡之事,抚台大人又怎会嫌弃戴同知的啰嗦呢,有话你便一一说来。”
李烁点了点头说道:“皇上在本官临行之时,还在嘱咐,此乃国家大事,便是你在这里说上一天一夜,本官也要全部听完。”
“抚台大人深明大义,下官不敢藏私,说起我陕西卫所,洪武年间,共有千户所十六处,军户十万,可战之兵,共计九万余人,当时与蒙古作战,我陕西精兵出关众多,何其骁勇,正德年间,新增千户所六处,共计二十二处,可战之兵却变成了七万,万历年间,再增八处,可是能上战场的只有无完人,此时千户所更加不堪,变成为了藏污纳垢之处,军户五毒俱全,总兵参将副将全是酒囊饭袋,不可一战,在外又有富商助纣为虐,私占田地,军户们又不操练,整日无所事事,鱼肉乡里,民众敢怒又不敢言,此时我陕西境内共计千户所三十处,成为了陕西省内最大的毒瘤,若是一发战事,卫所士兵不堪大用,望抚台大人明查,上奏圣听。”
戴世辉情绪激动的说道,实然这些话都是在昨夜想好的,不过说的也全是实情。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...