手机浏览器扫描二维码访问
那个浮躁的社会中,哪还有什么俯首甘为孺子牛的奉献精神呢。
想到这里戈文不由的又开始有些激动了,我们不能一直都站在边上光说话不做事,如果只是等待其他人来做事,而自己却站在一边说着一些空话大话的话,那岂不是一直都要等下去?既然其他人不愿意或者是想不到要做这样的事,那就从我开始做起吧,无论如何总得有人来做些实际的事情来,总的有人将国外一些优秀的作品翻译进来,如果缺少了翻译这个中介,那中国就始终无法了解另外一种不同的文化,那我们就始终会对外面的世界充满戒备充满误解。
想到这里,戈文看着巴金微笑道:“巴老,我想翻译几本国外的书籍的目的并不是为了金钱也不是为了名声,只是希望能让国内的读者们领略一下外面的优秀文化和思想。
只要能做到这一点,其他的都是浮云哩。”
巴金同样微笑着点了点头,“哈,知道你就会这么说,果然!”
说完这句话后,巴金往椅子上一靠,然后像是回忆一般慢慢说道:“我是而立之年才开始翻译工作的,1944年我翻译了第一本作品,那是屠格涅夫的《处女地》。
之后又陆陆续续的翻译了一大批国外知名作家的作品。
所以你找我问翻译最需要注意的地方,那真是找对人了。
哈哈……”
说到这里,巴金冲着戈文挤了挤眼睛,然后才一本正经的说道:“从语言学的角度来讲,绝对的同义词是根本不存在的。
所以一个翻译者,不管水平多么的高,也只能尽可能地接近源头语言,而不可能把原意和神韵完全传达过来。
我们翻译者的任务就是处理两种语言之间的关系。
若是一个翻译者能将原作的神韵、情调翻译的与原作越相似,那这个翻译者的翻译就越成功。”
“也就是说翻译要尽可能地接近原作,尽量将原作的神韵、情调表达出来了……”
戈文低头沉吟到,然后他突然想到一个问题,便问道:“那怎样才能把握住原著作者的心理呢?很多作者当时写作的状态我们根本不可能清楚?”
巴金哈哈一笑,说道:“对于翻译,我一直都很赞同一个老朋友的观点——一切伟大的艺术家必然要兼有独特的个性与普遍的人间性。
翻译工作者只要能发掘自己心中的人间性,就找到了与艺术家沟通的桥梁。
再若能细心揣摩,把他独特的个性也体味出来,那就能把一切艺术品整个儿了解。
而这之后的翻译工作就好做多了。”
“恩,很有道理呢。”
戈文若有所思起来。
****************
最近像其他写手讨教了一下码字速度慢的原因,最后得出的结论是:
1、码字时间不足
2、大纲有问题,大纲只有主线情节走向,而无细致的情节发展纲要。
汗,既然找出了问题,自然要赶紧解决了。
这个码字时间的问题是叛儿没法改变的,不过这个大纲的问题倒是可以解决。
从昨天开始我已经开始动手丰满大纲了。
所以,我想下周这个更新应该能上来了吧?!
一个从来都表现的吊儿郎当的男人。身上却隐藏着让所有人都为之战栗和惊恐的秘密。当一切被层层刨开之后。那些身边的人,如何看待他?是怪物?妖孽?还是一个任何时候都可以力挽狂澜的真男人!...
名流巨星是女生是暮色精心创作的历史小说,79中文网实时更新名流巨星是女生最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的名流巨星是女生评论,并不代表79中文网赞同或者支持名流巨星是女生读者的观点。...
小说简介身患眼疾的少女雅雅刚转到新学校,就与黑社会老大的女儿宋樱子杠上了,两个人之间开始了一场争夺男神的战争,为了赶走她令全校女生得到解放,她用尽一切方法讨男神的欢心,可惜事与愿违,因为视觉障碍常常弄巧成拙,男神更是见缝插针的打击她的自信,为了追到男神,她开始了人生中一段死缠烂打的挫败时光…青春年华,为了那个人而不顾一切的勇气,为了他变成betterme,然而付出未必没有回报,或许有一天不经意回眸,你会发现那个人在你深爱着他的平行空间中也默默的爱着你。...
这是一个闷骚总裁和倔强小白兔互撩的故事。单傅瑾的视线在万芊果冻般的唇上凝视了许久,突然开腔,我给你一万,吻我。万芊怔了一瞬,随后轻嗤了一声,甩给他一个神经病的眼尾余光。她是那种见钱眼开的人吗?他这是在侮辱她的人格!三万。万芊眸光微动,微拧着眉直直的看着他。单傅瑾再次出声,十万。万芊望着他美眸发亮,却还是...
双胞胎哥哥突然暴毙,荒唐父母竟逼迫我伪装成哥哥,娶了他未过门的媳妇,而在洞房当晚,我却...
低调并不是软弱,无争不代表不上进。扮猪吃虎虽非我本意,但是该出手时就是要出手!纵使身边美女如云,我却身过花丛不沾叶。当然,不泡妞不代表不被妞泡...