手机浏览器扫描二维码访问
大牛,以后九寨城的防卫就交给你来负责了。”
大牛其实并不适合做统领,一来樊谨言现在无人可用,二来一个百人队,大牛应该能胜任。
大牛是樊谨言在方山的老人,和他一起被俘的杨子早就飞蝗腾达,唐飞和魏大有两个俘虏也独立带队,唯独就他,还是一个小小的十人长。
要说他心里没想法,也不大可能。
还好,主子并没把他给忘了,虽然不是团佐,但领的却是一样数量的士兵,也算是势力里面的四大将佐之一。
对于大牛的感激涕零,樊谨言并没有放在心上,而是转头对喜欢沉默寡言的王旭说道:“九寨城的建设和以后的管理就交给你了,至于怎么弄,你看着办,我的要求只有一个,尽快恢复正常秩序。
粮食的事不用操心,我会负责。”
王旭不像大牛,他视乎对权势并不热衷,只是淡淡的点了点头,嗯了声,便不再言语。
矿区有王川魏大有负责,九寨城建设有王旭大牛负责,杨子唐飞负责出去打劫,为山里这几千张嘴筹粮和过冬用的物资。
李洋也身负教授医务兵的责任,樊谨言自己反倒闲了下来。
手底下的弟兄们都去忙了,屋里就剩三个大眼瞪小眼的家伙。
有九儿的存在,两口子想亲密一番,说些悄悄话都有些难。
“樊大哥,他们都有事做,我呢?”
九儿视乎也发觉自己站在这有些多余,可自己也不知道现在能干些什么,于是试探的问道。
樊谨言先是一愣,接着失笑道:“你一个姑娘家家的,还想去打仗不成?没事可以学学女红什么的,没准将来还能嫁到大户人家去呢?”
一句无伤大雅的玩笑话,惹得九儿脸都红到了脖子根,扭捏的半响,才气呼呼的赏了樊谨言一记白眼,“谁说我不行了,你忘了我在铜山是干嘛的呀!”
这话倒还提醒了樊谨言,对呀!
九儿在铜山的时候是职业侦察兵(斥候)。
想到这,樊谨言突然想起,在古代,斥候或许不是什么强兵,但在他那个时代,侦察兵绝对是高级兵种,他们的很多训练科目都是按照特种兵的模式在训练。
而且,很多特种兵都是侦察兵出生。
如果,自己也能组建一支特种兵的话,在以后的战争中,无论是敌后情报侦查,破坏,还是暗杀,都将是轻而易举的事了。
越想,樊谨言越兴奋,最后居然哈哈大笑了起来,一把楼住九儿的细腰,把她从原地提起来在空中打转,“哈哈哈哈,九儿,你可真是帮了我的大忙啊!
哈哈哈哈……”
九儿突然被人抱起来,顿时吓的尖叫了起来,脑中瞬间一片空白,连反抗都给忘了,只是紧紧闭上眼睛,深怕睁开眼,看到自己不敢想的一幕。
直到樊谨言说出这一番奇怪的话来,她才一口雾水的睁开眼睛,疑惑的看着紧紧抱着自己转圈的男人,看他爽朗,放肆的笑声,她居然有些痴了。
但他们却忘了,旁边还站着一个满脸怒容的醋坛子……母夜叉。
梁香茹此时正气的浑身发抖,牙齿咬的咔咔直响。
这个时代有三妻四妾再平常不过,她也知道自己未来不可能独占樊谨言的爱,但九儿不一样,九儿是要杀自己丈夫的人。
而这个混蛋丈夫,招惹谁不好,却偏要招惹一个要杀自己的仇人。
不行,我绝对不能让他们在一起……
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...