手机浏览器扫描二维码访问
领头的那见过脾气这么大的女人,气场上就显得弱了一些。
不过,在关乎自己利益的时候,他还是质问道:“你,你干嘛吓走我们的猎物,你知道不知道那是我们接下来一段时间的食物。”
“可笑。”
梁香茹冷笑一声,继续说道:“那么可爱的小动物,你们居然下的去手,简直就是禽兽,不,是禽兽不如。
它们生下来就是给你们猎杀的吗?我当然要救它们了。”
猎户们本就嘴笨,要他们和一个女子争吵,就显得很是为难,只是叹了声气,便不再言语。
他们离开时,只听见一个年纪较小的猎户,嘀咕了一句,“这么点猎物那够啊?好不容易引来的猎物全被她给吓跑了。”
樊谨言那会真让他们就这么离开,急忙喊道:“几位等等。”
说完,便快步跟了上去,待几人转身后,微笑道:“不知几位是那个寨子里的兄弟,刚听这位小兄弟的意思,寨子里是缺粮食吗?”
“粮食?呵呵。”
领头的一听樊谨言提及粮食,苦笑着摇了摇头,“山里那种的出什么粮食,我们飞鹿寨的人都是靠打猎为生。
现在被你们搅和了,咱们也只能再费些功夫,希望两位不要再阻拦了。”
飞鹿寨,樊谨言听唐飞说过,是山北九寨之一,人丁不多,向来与世无争。
明朝时期火器盛行,但因其技术质量不过关,时常哑火炸膛,所以弓箭手还是远程攻击的主力。
飞鹿寨这几个猎户,个个都可以说是神箭手,只要被自己收为己用,将来必是一大助力。
想到这,樊谨言冲几人抱拳说道:“原来是飞鹿寨的兄弟,在下是马岩寨寨主樊谨言,正准备过几日上山拜访,不想竟在此地遇到了贵寨的弟兄。”
马岩寨?
几个猎户先是一怔,不免有些担心猎物被抢,都有了防备之心。
没办法,最近一段时间,马岩寨的名声实在是太臭了,闹的山北几寨都不得安生。
可当樊谨言说自己是寨主时,几人又有点转不过弯来。
寨主不是黄岐吗?
被人撸了?
“我叫海沖,飞鹿寨长老,不知贵寨黄寨主……”
原来领头的中年人就是飞鹿寨的长老,这点樊谨言也是知道,伏牛山各寨寨主的叫法皆不相同,有叫寨主的,有叫长老的,有叫首领的,还有叫族长的。
反正,基本上都没个统一的称呼,各寨都有各寨的规矩。
只是这飞鹿寨长老的名字,就有点太想让人发笑了,害虫?也不知道他父母是不是在抓害虫的时候生了他。
“原来是海长老,失敬失敬,拙荆刚才有得罪之处,还望海长老多多包涵。”
樊谨言有心收复山北,自然不会傻的去得罪人家。
所以,也没着急说黄岐的事,反而先给人道歉。
果然,他的一番看似真诚的道歉,顿时让萌生好感,几人脸色也好了许多。
海沖更是连连摆手,表示并未放在心上。
其实,他也不好意思与一女子为难。
樊谨言等消除误会,才继续开口说道:“想必海长老也知道马岩寨的近况,再这么让黄岐下去胡搞下去,这伏牛山还有咱们的立足之地吗?所以兄弟们只能造了他的反。”
【马上就要515了,希望继续能冲击515红包榜,到5月15日当天红包雨能回馈读者外加宣传作品。
一块也是爱,肯定好好更!
】
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...