手机浏览器扫描二维码访问
染河之上,花船座座,燕舞莺歌。
一批青楼女子与几名商贾,在一艘花船上哄笑,其中一名胖子抬起头来,忽道:“好大的祈天灯!”
其他人一同看去,俱笑道:“果然是好大一个祈天灯!”
一个祈天灯从夜空中飘来,虽然做得够大,但却是越飞越低。
那胖子道:“那上面挂的是什么东西?”
大家齐齐看去,见那祈天灯下,挂着一个圆圆的东西,他们抬着头,想要看清,忽的,内中有女子发出尖叫,然后便是一团慌乱,桌子翻倒,碗筷抛飞,那女子被人撞倒在地,又被踩了两脚。
【ㄨ】忽的,空中那物掉了下来,在她面前滚了两滚,一双眼睛仿佛在盯着她看,她尖叫一声,吓得昏了过去。
内城之中,启封府府尹苟文滨,正领着一批手下在各坊间巡视。
启封府管理着这个京城的治安,在这会试期间,他自然是一刻都不得松懈。
好在,在这种重要关头,也没有哪个不长眼的江湖人物,敢于闹事……
“大人!
大人!”
忽的,远处有巡捕快马加鞭,急急赶来。
苟文滨怒道:“有人闹事否?打架?斗殴?”
真有人不长眼?
那巡捕脸色苍白,下马禀报。
轰然间,苟文滨文气一卷,怒道:“岂有此理?岂有此理?”
半刻钟后,整个启封府动了起来,大批人马蜂拥而出。
迎祥街,赌坊里,秦泽与秦坎两人,正与其他赌徒吆喝连连,他们今天的手气颇为不错,已经连赢了好几把,面前摆放着一堆银子。
另一边,有一伙人看着他们,脸都绿了,甚至摆出一副马上就要他们好看的架式。
两人自然不怕,今天是什么日子?谁要是敢在这样的日子里,挑衅闹事,启封府尹不介意让他们以后在启封府的大牢里慢慢的闹。
不理会那些人凶恶的目光,秦泽拿起色子,正要往桌上扔,就在这个时候,外头忽的一团慌乱,马蹄声疾驰而过,间伴着饱含劲气的大喝:“让开让开!
启封府办案,尔等速速让开!
莫要挡道!”
秦泽与秦坎两人对望一眼。
三法司衙门,江湖人称“六扇门”
,在大周王朝,代表的是大理寺辖下详检司、刑部辖下巡检司、御史台辖下巡察司。
三法司衙门里,招揽的都是为朝廷效力的白道高手,管理的都是涉及到江湖纷争的大案、其它衙门积年累月处理不了的要案、地方上官匪勾结的重案,同时也是想要报效朝廷的江湖高手,在朝堂上最重要的晋身门路。
普通的民事纠纷、没有江湖背景的普通命案,根本动用不到三法司衙门。
可以说,三法司衙门一出,就必定是大案。
此次此刻,三法司衙门中的详检司,一批白道高手正聚在一起,喝酒聊天。
一般来说,像他们这样的人物,根本不需要守在这里,值班待命,但是这几日不同,会试与殿试,都是朝廷上最重要的大事,就算是他们这些以往只查大案要案的高手,此刻也不得不留守在这里,以防有案件发生……当然这是不可能的。
敢于这个时候,在京城生事的人,那真的是活得不耐烦了?
众人在此间小酌,会试期间,是整个京城里最重要的日子,但对他们来说,其实也是最无事可做,因为没有人敢在这个时候闹事……
砰砰砰砰!
大门却在这个时候,被人用劲敲响。
他们对望一眼,其中一人叫道:“来了来了!”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...