手机浏览器扫描二维码访问
在末世被拦住,十有*不是抢劫就是勒索。
杨桃把墨镜推到头上,摇下了越野车的窗户。
其他人大概避之不及,她却需要探听一下末世已经到了什么程度,虽然之前看了一堆新闻,但新闻的不靠谱众所周知,还是听人亲口说说比较靠谱。
那几个围过来的男人透过下降的窗户看到她们的模样,却不由齐齐一愣。
末世开始已经过了那么长的时间,大部分人少不了面瘦肌黄、衣衫褴褛,这两个姑娘却仍然光彩焕发、神采奕奕。
杨桃就不用说了,她好歹戴着口罩,只是露出的那双眼睛冷淡犀利,一看就是个不好惹的主,灵犀却穿着一身干干净净的白裙子,像是哪家出行的娇小姐,清秀的模样也更显娇弱。
他们互相看了一眼,有些疑惑这两个女人是什么来头,就听杨桃问他们:“要什么东西?”
因为对方看起来太过古怪,领头的人沉默片刻,试探性的问了一句:“你们有什么?”
“呵呵。”
杨桃冷笑了一声,灵犀也跟着抿了抿嘴,却没有多说什么。
“再问一遍,你们要什么,不然,我就直接冲过去。”
她看上去就不好惹,更别提这是末世,活下来的人哪个手上没沾过血?能两个人走到这里,还是两个女人,怎么可能是等闲之辈?
那领头人下意识的后退了一步,硬着头皮回答:“你们有两个人,至少要拿一袋面粉过来。”
两条人命,如今已经只值一袋面粉了?杨桃觉得有些讥讽,也懒得跟他多说,从空间里找了袋面粉,又加了袋饼干扔过去。
“从这里走过去,还有多久到基地?”
那人接过东西,咽了咽口水,想不到对方居然这样大方。
他把面粉和饼干交给身边的人,让他们把拦路的障碍物移开,一面郑重的回答杨桃:“你沿着这条路开过去,要不了五分钟,就能看见基地了。”
“基地里现在当家的是谁?”
“是……陈鳄将军。”
“陈鳄?”
杨桃似笑非笑。
“那个贪生怕死的老头什么时候成了将军?他自己封的吧?”
灵犀看了她一眼:“是你认识的人?”
“嗯,他是这个省驻军的老大,我以前跟他合作过,官商相护嘛。”
杨桃一和她说话,声音就自然而然的温柔了三分。
“那个老头无利不起早,不过还算好说话,我们进了基地,直接去找他好了。”
“好呀。”
灵犀柔柔的对她一笑。
“我都听你的。”
那领头的男人听着她们的对话,心里暗暗吃惊。
他本来觉得这两个女人来得古怪,有心拉她们入伙,却又有些迟疑,可听她们这一说,立刻下定了决心:“两位美女,你们是刚刚来基地吧?如果没有去处,不如来我们荣光战队吧?待遇、福利,一切都好商量。
我们战队是基地里数一数二的队伍,异能者很多,也能保证你们的安全……”
他喋喋不休的说了一堆,杨桃听了一会儿,总结出来就是末世必备因素一二三:异能、战队、晶核。
对方显然是把她当成厉害的资深人士——不过说起看小说的经验,她确实很资深就是了。
“行了行了,等我们见了陈老头,再考虑这件事吧。”
没用什么心思就得到了想要的消息,杨桃摆了摆手示意他闭嘴。
“你叫什么名字?”
“……谢远航。”
“回见!”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...