手机浏览器扫描二维码访问
被系统传送到新的世界,杨桃还没睁开眼睛,首先感觉到的就是一阵撕心裂肺的疼痛。
仿佛四肢都被大力折断,阴冷的疼痛一股一股渗入骨缝。
饶是杨妹妹这样倔强又死不低头,也被冲击得一阵头晕眼花,脱口而出两声破碎的呻|吟,好半响才缓过来。
缓缓动了动四肢,她能感觉自己被冰冷的铁索拷着,稍稍动一动就是一阵哗哗的响声。
口鼻间满是刺鼻的血腥味,身上只有一层薄薄的衣物,赤着脚踩在一片冰冷的地上,连脚趾已经冻得僵硬,浑身上下处处都是火辣辣的感觉,可想而知这具身体到处都是伤口。
杨桃心里一阵火起——早就知道系统不怀好意,没想到这个世界它居然做得这样狠!
她觉得系统是想给她一个下马威,下意识的想去看脑海里本应存在的剧情,却不想大脑中只有一片空白,居然什么也没有留给她!
杨桃先是一惊,然后很快又淡定下来——不管是系统已经玩腻了,还是终于伸出了爪牙,对于现在的她来说,总归也没什么区别。
只能走一步算一步,兵来将挡水来土掩了。
说起来,上一个世界,系统才用剧情摆了她一道;这个世界,莫不是想要逼她到山穷水尽,硬要她低头不成?
杨桃心里冷笑。
恰恰她从来不怕挑战和刁难,只有越挫越勇的份!
再说,清雅一定还在这个世界等着她,既然说好要去找她,这个承诺她万万不可能失约。
她慢慢睁开眼睛,想看看四周的环境,谁知道入眼却只一片浓郁的黑暗。
囚禁她的这间陋室似乎四面都是墙壁,连一丝光亮、一丝声音也没有。
她又动了动手臂,咬着牙狠狠的拉了拉,但除了铁链晃动的哗哗声和手腕骨裂一般的疼痛以外,铁索纹丝不动。
她知道便是以自己的力气也做不了什么多余的事,也就不再白费力气,垂下手腕思考下一步自己该怎么办。
谁知道安静了不到一刻,她就听见一阵剧烈的响动,脚下的地面一阵颤抖。
面前正对着的石墙上裂开一道大门,火光慢慢投进石室。
只看了一眼,杨桃就立刻闭上眼睛低下头,就听到细碎的脚步声慢慢走了进来。
一个带着几分轻蔑的声音响了起来:“怎么样?杨将军,今天你还有什么话说?”
杨、将军?杨桃在心里挑了挑眉,倒想不到这个世界还是本家人。
那个声音又说了两句,大意是劝她快点认输,何必这样硬撑下去。
杨桃越听越吃惊,因为对方话里透出的意思,她不仅是这个国家赫赫有名的大将军,甚至还有战神之名,但这些人要他承认的,却是通敌叛国、杀害忠良的大罪。
……她不会又穿成哪个傻逼男配了吧!
!
!
感觉了一下下半身没什么异样,杨桃才冷静下来,继续听他说话。
对方看她没什么反应,声音顿时一顿,一只手伸过来,一把抓住她的下巴,猛地抬了起来。
“怎么,我们的战神大人今天居然没醒?”
“什么?!”
另一个声音立刻插了进来。
“她不会是死了吧?殿下可是再三嘱咐,一定要留下她的一条命的,你可别做得太过分了。”
“放心吧,我心里有数。”
那个人嘴上虽然说得好听,却还是立刻伸过手来探了探她的鼻息,这才松了口气。
“哎,看来今天是问不了什么了,枉我还特意为她准备了烙铁呢。”
“还是叫个大夫来看看的好。”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...