手机浏览器扫描二维码访问
我说道:“这个嘛,班长估计是怕他把学弟学妹们带到博客去!”
说完我便哈哈的大笑了起来。
树根儿更加急眼了,说话间就想起来干我,树根儿着急的说道:“刘大壮,你小子大哥别说二哥,网吧我碰见你小子的次数可不止有十一二次了吧!”
我不着急的说道:“对啊!
我又没说我不去网吧,不像你,嘿嘿。
一个网瘾少年硬要装泡图书馆的好学生,哈哈!”
说完呢其他的人也哈哈的大笑了起来,学长说道:“不扯那些了,既然都知道新生来了,那么你们作为学长的第一次任务也就来了?”
树根儿问道:“啥任务?”
学长说道:“当然是招新的工作啊!”
听到招新的时候,地下就是三言两语的开始议论了起来,顿时场面看起来热闹了起来,大家好像对招新的工作都十分的感兴趣。
一直在一旁没说话的学姐这时候站了出来补充到:“这可是我们部门的大事情,也是考验你们的时候。
考验你们识人看人的能力。”
“对,招哪些人很重要,毕竟关系到我们部门今后的发展。”
学长说道。
学姐继续补充到:“对,也是对你们今后工作的着想,多找一些靠谱的,有责任心的人,今后你们的工作也好做,部门也好管理。
之前我们招新的时候,我们的学姐也跟我们这样说过,所以当时我们招新的时候,就反复的衡量,结果虽然人员的质量上去了,结果人员数量配置就不满了。”
学长继续说道:“嗯,你们就吸取我们的教训,多做一点动员,多宣传一下,这样后来也不至于重蹈覆辙了!”
袁特听完说道:“那我们多久开始宣传?”
学长说道:“这就由你们来定了,什么时候,采取什么样的方式,都由你们决定。
不过截至的时间是军训后的两天,你们的注意!”
袁特又问道:“那学长学姐不跟我们一起去?”
学姐笑了笑说道:“我们这算是退居幕后了,留给你们发挥,我们就不参加了!”
袁特点了点头,学长看到意思都通知了下去,于是说道:“行吧,既然你们都知道了,你们看是现在你们在这儿商量好,还是回去好好想想然后在群里面讨论也行。”
底下的人交头接耳,似乎都统一了想法,于是让袁特代表我们说道:“那我们还是回到寝室好好地想想,然后再讨论吧!”
学长一看这样说道:“行行行!
那我们就散了吧!”
于是大家都站了起来准备回去了,这时候树根显得特别的积极,还凑到我这里说道:“刘大壮,走咱上网去!”
我一听树根的话,显出苦笑的表情,还没等的急说话,听见树根说话的学长就呵斥树根说道:“刚说你们回去好好想想,你就没听进去,还想去网吧,我看你是没把这件事情放在心上吧!”
树根尴尬的说道:“嗯嗯~我说笑的。
说笑的!”
然后自顾自的傻笑了起来。
学长也没多说什么,然后我们就各自散了,结果等我们散的时候,树根还是悄悄的走到了博客里面,开了一个机子。
不过你别问我是怎么知道的,问了我也不会说~(嘿嘿!
)
后面我们几个大二的就招新的工作讨论了一下,当天就决定了一起挨个宿舍楼挨个寝室的走访宣传。
恰巧当天的晚上我有事情耽搁了,就没有跟随他们一起去战斗,到现在想想也挺对不住部门的那些同僚的。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...