手机浏览器扫描二维码访问
老臭说道:“你知道吗?现在辽革站和724和好了,好的跟一个人似的。”
刘宏问道:“我才住院几天哪,他们就和好了,究竟是怎么回事呀。”
小胖说:“最开始时,他们打得还挺凶,听说把山炮都拉到了724厂的门口,就在这时,好象中央下来个大人物,几句话就把这事给化解了。”
刘宏道:“前前后后死了几百人,这些人就白死了呀。”
老臭说:“可不是嘛,现在两家的司令成天喝酒,死者的家属来找也没有用,都让人给撵回去了,死了,全都白死了。”
原来a城的两大造反派火并,中-央领导小组的首长们也知道了。
因为两帮都是革命造反派,而且双方人数十分重多。
首长为了城市的安全考虑,亲自到a城接见了双方的领导干部。
会上说:“不管辽革站还是724,都是党的有生力量,都是左派,不存在右派之说,你们火并,直接影响到大革命的发展,从今以后,你们要团结一致,社会上的坏人还很多,牛鬼蛇神们随时会起来反扑的,不要自已人打自已人了。”
中央首长的话,双方哪敢有违,当晚签下了和解协议。
还共同为双方的死难者开了追悼大会,大会上两个司令前后发言,意思就是说,以后再也不打了,还要拥护a城革委会的指挥,共同进退之类的话语。
大会过后,由省军区司令组成的a城革委会,接收了a城的曰常管理,两大派系的造反司令,也破格进入了革委会。
在第一次开会中,新上任的革委会主任提出,要两派把手中的武器都交出来,这样有利于城市的稳定,起初两个司令还有所顾及,后来主任说,要是他们把武器都交出来的话,可以提升他们为a城的革委会副主任,级别副市级。
两人在官职的诱惑下,都相及把两派手中的武器交出来了。
交枪那天格外的热闹,成百上千的人排着队,把手中的武器扔到了广场中央。
其中有手枪,冲锋枪,炸药,雷管,军刺,手榴弹,还有一辆老式的坦克车,武器堆得象山一样高,省军区派来的士兵们,接收了这些武器装备。
就这样,武斗的大潮过去了,然而刘宏还是学生刘宏,除了出气掘了回坟,其它的啥都没有捞到。
最后还听说,死去724的司令家属,还要找他,要找他血债血偿。
刘宏不敢在家里住了,他去了乡下的二姨家,他想去躲几天,等过了风声,再回到这个城市。
刘宏的二姨家在a城的郊区农村,二姨有个孩子,他才叫刘宏。
先前我们都交待过了,刘宏本姓王,刘宏是后来叫的。
下面我们管刘宏还叫刘宏,这样清楚一点,把二姨家的表弟,直接叫表弟好了。
从小到大的刘宏从没吃过苦,但二姨家实在太困难了,土堆的房子,下雨阴天屋里还下着小雨,吃的更是野菜加野菜了,连玉米面都有时吃不着。
好在刘宏最近又多了项本事,就是偷东西,这是他的表弟教他的。
从来二姨家的第一天,他就和这个从来没见的表弟交上了朋友。
刘宏觉得表弟的名字很好,心想我以后在外边就叫刘宏,这样出了事也找不到自已。
表弟比刘宏还要坏,他的手指中,食指和中指是齐的,这让刘宏感到不理解,怎么可能两个手指一边长呢。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...