手机浏览器扫描二维码访问
这婆母多好,心疼儿媳妇。”
朱朱脸一红,给众人福了一礼,才退了出来。
来观礼的各家夫人也有带女孩来的,宁氏也趁机笑道:“我家也有个园子,虽不甚大,但她们姊妹打理的仔细,也开了不少好花。
不如叫嘉懿带她们到园子里转转,省的在
屋里闷的慌。”
各家夫人都说好,青青便带着一串女孩和自己的妹妹们往园子里去玩。
朱朱回了屋子,脱下厚厚的大袖长裙礼服,蜜糖和酥酪两人拿温热的汗巾替她把身上的汗擦了去,又换上一身新做的衣裙。
刚收拾妥当,酥酪就瞧见一个二等丫头叫宝瓶
的撩起帘子探头探脑地往里看了一眼。
酥酪皱着眉,掀了帘子出去说她:“姑娘没发话,你就打帘子,没规矩。”
宝瓶忙福了一礼,说道:“刚才我打热水回来,正好碰见了咱家大姑爷,姑爷说有贺礼送姑娘,不知是否方便?”
酥酪忙说:“今天来的姑娘多,别冲撞了。
赶紧把姑爷请到书房坐坐,我去叫姑娘。”
因朱朱和青青作画的需要,青青特意让人将小院的东厢房里明间和次间都打通了,改建成了一个宽阔明亮的书房。
宝瓶将沈雪峰领到书房,又端上了茶和点心,这才退了
出去。
书房里四面墙上挂满了姊妹俩的书画,桌案上摆着未画完的半成品。
原本沈雪峰大爱书香居士的山水画,认为其磅礴大气,能激发男儿的壮志雄心。
可自打和朱朱定亲后
,沈雪峰的审美一下子偏爱到花花草草上去了,媳妇画的花雍容华贵、媳妇画的虫鸟灵动逼真、媳妇画的唇看起来美味至极……
看着朱朱未完画的一幅《咏春》,沈雪峰的思维已经在荡漾在暖暖的春风里了。
朱朱掀开书房的帘子时,正好瞧见一脸痴笑的沈雪峰。
朱朱绕过长长的桌案,低头看了看自己那幅未完成的画作,又抬头看了看傻笑的沈雪峰,忍不住伸手在他眼前晃了晃:“雪峰哥。”
沈雪峰的视线从画作上挪到朱朱美若芙蓉的脸上,他痴痴的看着朱朱,忍不住抬起手轻轻抚摸她的脸:“嘉言……朱朱……”
朱朱一个不防被摸到了脸,瞬间脸若骄阳一般、粉腮通红。
魂牵梦绕的未婚妻子就在眼前,沈雪峰按耐不住心中的情感,他从袖子里拿出一个细长的匣子,取出一个鸳鸯
同心样式的簪子,轻轻的别在朱朱的发髻上。
朱朱微微低了头,轻轻问道:“好看吗?”
“好看!”
沈雪峰两眼亮晶晶地,温柔的托起朱朱的脸:“我的嘉言特别好看!”
朱朱嘴角弯起、眉眼间满是羞涩,杏仁般的大眼睛一眨一眨的看着沈雪峰。
沈雪峰的视线细细描绘了朱朱的柳叶弯眉、滑过小巧可爱的鼻子,最后落在那抹朱唇之上。
炽热直白的眼神让朱朱更加羞涩的同时也多少有些退缩,似乎察觉到朱朱的羞意,沈雪峰伸出一只手扣住了朱朱纤细的腰身,将她往自己怀里一带。
俩人目光相接,沈雪
峰慢慢低下了头,朱朱睫毛颤抖了两下,微微闭上了眼睛……“珍珠,青青呢?”
还在变声期的破锣嗓子打破了满室的旖旎,朱朱瞬间清醒过来,红着脸从沈雪峰怀里挣脱出来。
想到刚才的温香暖玉和差一点就要尝到的朱唇,沈雪峰瞬间火冒三丈暴跳如雷:“朱子裕!”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...