手机浏览器扫描二维码访问
“哼,骗过好多次!”
张昕撅着嘴道,向天以前曾经骗她说小向天是专门为她准备的武器,是准备打她的凶器,让她一直很气愤。
向天知道她指的什么,坏笑道:“那不能怪我,是你自己太笨了。
再说了,那确实是我用来欺负你的‘家伙’啊!”
张昕脸一红,在他胳膊上拧了一下,拉着他朝公园里走去。
“哼,你还说,跟你好了这么久,都没有陪我逛过一次公园。”
夜幕降临了,公园门口有很多中年大妈在跳舞,再往里走,树干旁,凉亭下,假山上,到处是一对对情侣依偎在一起,张昕拉着向天的手一直往里走,跟他说着小时候自己跟着爸爸妈妈逛公园的往事,声音娇俏,裙摆飞扬,淡淡的体香萦绕在向天鼻端。
公园不算太大,半个小时已经走完了一整圈,在小湖边,张昕惊喜地发现了一张没有人的条椅,拉着向天飞快跑了过去。
夜幕下的公园非常宁静,只有晚归的鸟儿偶尔鸣叫几声,晚风拂过湖面,带来湿润的凉意,也吹散了湖面的点点灯光。
张昕和向天并排坐着,她搂着向天的左臂,靠在他的肩头,看着湖面摇曳的灯光,脸上忽然绽放出笑容。
“老公,你说我们现在要是有了孩子,一家三口来这里会是什么情景?”
“其乐融融,尽享天伦之类。”
向天也笑了,脑海里浮现出张昕和一个小女孩在他面前追逐嬉戏的画面。
在那副画面里,张昕穿着今天这样的花裙子,小女孩也穿着花裙子,而且跟她一样,留着一头短发,乌黑油亮的头发非常健康,长得有点想她,也有点象自己,笑声清脆悦耳,充满了童真的欢乐。
“你想要男孩还是女孩?”
张昕也想到了这个问题。
“女孩,”
向天毫不犹豫答道,看着她,“跟你一样漂亮的女孩!”
张昕也抬头看他,眼眸里闪动着点点星光,她微微仰起头,慢慢闭上了眼睛。
向天低头,对着红润的唇亲去,吮住她甘甜的唇瓣细细品尝,然后伸出舌,只轻轻一顶,就进入了张昕的嘴中。
她的嘴就像涂抹了蜂蜜似的,甘甜,清香,柔软中带着丝丝沁人心脾的甜意,让向天怎么亲都觉得亲不够。
不知不觉,张昕已经搂住了向天的脖子,被向天打横抱起,放在了自己腿上,一只手也在她的腰臀上来回抚摸,最后竟然沿着宽松的裙摆摸了进去。
光滑紧致的大腿,摸上去又弹又滑,没有一丝赘肉,手感绝佳,向天的手沿着腿一路向上,终于触及到了一小片柔嫩的布片,没有犹豫,他挑起了那片布,让灵巧的手指钻了进去。
桃源处芳草萋萋,已经水流潺潺,向天的手指轻轻滑动了一下,手指上已经沾满了滑腻腻的水。
张昕夹紧了腿,却没有象往常一样把向天的手拉出来,向天心里大喜,手指继续活动,挑逗着女孩最敏感的部位。
没多久,张昕软得就跟水一样腻在了他怀里,紧绷的腿也彻底无力,被向天分开,一只手在里头大肆活动,弄得她娇喘吁吁,身体象一条没了骨头的水蛇般在他怀里扭动,鼻腔里有一声没一声地哼着,就像最动听的小曲,让向天热血澎湃。
小向天已经昂扬多时,硬邦邦地顶在张昕的臀缝里,向天心里有烈火在熊熊燃烧,左右看了一眼,她忍不住解开了裤链,然后再次探手钻进小辣椒的裙摆里,勾住了小内裤就往下扯。
“别,”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...