手机浏览器扫描二维码访问
心界顿时宽了不少。
即墨莲睁开眼的刹那,突然被一个温热的,熟悉的身体包围住,耳边是赫连宵熟悉的心跳声,即墨莲笑道:“过了多久了?”
“三个时辰。”
赫连宵闷闷地说道。
若按照赫连宵的心思,他才不会管旁人,可对方若是即墨莲在意的,他便只能看着,看着即墨莲自己跟自己对抗。
心疼,却学会了尊重即墨莲自己的决定。
即墨莲靠在赫连宵怀中,低声说道:“原来已经过了这么久,那些人应该来了吧?”
三个时辰,若是这么硬抗着,几人不一定撑得过来,现在看来,人的生命力果真是个无法言喻的东西。
“应该快了。”
赫连宵符合道,
果然,这话刚说出来没多久,他们隐约听到一阵叫喊声。
声音是从他们的头顶上方发出的。
几人冥神倾听,依稀能听到外面的在喊着‘将军’之类的。
其余人这才明白即墨莲跟赫连宵话里的意思。
也对,这青湖山是南悦禁地所在,亦是南悦历代帝王葬身之处,现任皇帝不会允许自己的祖先被雪埋葬,还有那些上山来的士兵,能救一个是一个。
赫连宵将即墨莲推开远些,自己立于雪墙前面,双掌用力,狠狠击向那塞满了缝隙的雪墙。
砰地一声闷响,那雪倒塌了一角。
这动静足以惊动上面的人。
即墨莲知晓上面的南悦士兵,或者说南悦女皇并不是要救他们,不过,不用白不用,看着不远处早已被雪覆盖的那位将军尸体,即墨莲低声说道:“放心,我会好好安葬你的。”
果然是人多力量大,外面的工具也多,没过多久,这雪已经融化了大半,站在底下,透过薄薄的雪层,几人看向外面的霞光,现在已经,现在已经是夕阳落下的时候了。
看了半晌,即墨莲突然说了一句:“回去正好赶上吃饭。”
这会儿,最后的一点雪也被融化,上面的人喊道:“将军?”
因为缝隙够深,下面一片漆黑,还有融化的雪水已经快要及腰了,上面的人根本看不到底下的具体情况,是以,这些南悦士兵尚不知道她们口中的将军早已经不在。
这里只有即墨莲一个女子,回答问题的当然是她,即墨莲可以压低嗓音,喊道:“放下绳索来。”
有声音,上面的人哪还管这发声的到底是谁,赶紧回道:“将军等等,马上就来。”
果然,没多久,一根粗长的绳子缓慢放了下来。
抱着即墨莲,赫连宵说道:“我们先上去。”
上面定然有不少士兵,其他人上去,说不定下一刻又被打了下来,只有赫连宵自己上去,才能横扫上面的一群人。
其余几人没有异议。
因为那位将军听壮实,即墨莲娇小的身子加上赫连宵倒也没让上面的人觉出异样来。
上面的人合理拉扯绳子,当赫连宵两人升到她们视线可及的范围之内时,上面拽绳子的几人纷纷惊叫:“不是将军。”
然,这会儿即便再后悔也来不及,在她们扔掉绳子的瞬间,赫连宵已经借力跃上了石缝壁上,身旁的即墨莲同样没有落后,她一把抓过绳子,往上狠狠一甩,绳子绕着石缝口一个女子的脖子转了几圈,牢牢困住。
她跟赫连宵要是稍微动一下,上面的那士兵定然会跟着掉下来,上面的其他人一时有些难以抉择,到底是救还是不救?
这时,众人身后突然传来一道威严高贵的声音:“救上来!”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...