手机浏览器扫描二维码访问
常云欣一把将君若汐从地上提了起来,看她的样子,如果不是忌惮魔君,她真的会杀了君若汐。
“原来,你是这不人不魔的样子,就是吃了那些妖魔来的。
可悲啊,好好的一个人你不当,偏偏要做这不人不魔的怪物。”
君若汐嘲讽轻笑,脸很疼,很疼,甚至耳朵都疼了,但是她却装作若无其事的样子。
“怪物……你敢说我是怪物……”
常云欣更是愤怒,正要再次打君若汐,不过手却是十分温柔的落下。
轻轻的抚摸着君若汐那还未被打的一边脸,脸上带着让人毛骨悚然的笑意。
“你的脸倒是不错,我倒是十分喜欢,相信长大了会更好看,等魔君用过了你之后,我就让魔君将你的脸赏赐给我……”
常云欣说着,又抚摸着自己的脸,“到时候,我倒是要看看,我和你到底谁才是真正的丑八怪!”
“你,你想要用我的脸……常云欣,你在做梦吗?我师父很快就会来了,到时候,不要说你了,就连你那什么魔君也只有死路一条。”
君若汐此刻心中的确是有些害怕,不过一想到帝尘修,她就不害怕了,她相信帝尘修会很快就来救她。
师父,我等你!
“小贱人,你师父,你是说那个叫做帝尘修的小子吗?他的确是有些本事,能将血赤金给打败,不过魔君不是血赤金,岂会是他一个黄毛小子能对付的,我劝你还是打消他
来救你的念头吧,魔君已经去了天启神殿,这个时候,他都已经自顾不暇了,还有,你那贱人娘亲今日应该也会死了。”
常云欣越说越是兴奋。
“魔君……常倾虞,我或许没有告诉你,我的师父和我的父母是最厉害的,那魔君的几个分身就是死在了我的父母手中,你觉得掌门今日大婚,天神界这么多的人都在,你
那什么魔君,还有血赤金真的能全身而退吗?
先前常云欣不说,君若汐还有些担心,可是听常云欣如此说起之后,君若汐反而不担心了。
前几次,那血染都是失败告终,死了那么几个分身了,应该已经没有什么分身可以用了吧。
这次神族的神帝和神后,还有她的父母,以及天神两界很多厉害的人都来了。
她真的不知道该说那血染聪明,还是该说那血染傻了呢?
居然选在这个日子动手。
“啪!”
常云欣经君若汐提醒,也明白了这件事情,她自然也担心自己的安慰,心里不安,就只好有一巴掌打在了君若汐的脸上。
此刻君若汐两边脸都肿了,嘴角有血痕,就连耳朵都有鲜血流出,可见此次常云欣是多么的用力。
君若汐被打偏了头,很疼,很疼,疼得她只想哭,不过她忍着。
她告诉自己不能哭,不能被敌人看扁了。
慢慢的在聚集着身上的灵力,身体依然是软软的,连手指头都不能动了。
“你再敢胡说八道,我扒了你的舌头,反正魔君要的只是你的身体。”
常云欣警告君若汐,她不敢听君若汐继续说下去了。
“哼……”
君若汐突然露出了一抹冷笑,一抹不属于这个年纪该有的冷笑。
“小贱人你笑什么?”
常云欣本就心慌不安,现在又看到君若汐如此表情,自然更是不安起来。
“我在笑,你的死期马上就要到了……我的师父来了!”
君若汐脸上笑意更深了,她的眸光直直的落在前方。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...