手机浏览器扫描二维码访问
“名家”
这个名称,译成英文时,有时译作sophists(诡辩家),有时译作logicians(逻辑家)或dialecticians(辩证家)。
名家与诡辩家、逻辑家、辩证家有些相同,这是事实;但是他们并不完全相同,这更是事实。
为了避免混乱,最好是按字面翻译为theSchoolofNames。
这样翻译,也可以提醒西方人注意中国哲学讨论的一个重要问题,即“名”
、“实”
的关系问题。
名家和“辩者”
从逻辑上讲,中国古代哲学的名与实的对立,很像西方的主词与客词的对立。
例如说,“这是桌子”
,“苏格拉底是人”
,其中的“这”
与“苏格拉底”
都是“实”
,而“桌子”
与“人”
都是“名”
。
这是十分明显的。
但是,若试图更为精确地分析到底什么是名、实,它们的关系是什么,我们就很容易钻进一些非常可怪的问题,要解决这些问题就会把我们带进哲学的心脏。
名家的人在古代以“辩者”
而闻名。
《庄子》的《秋水》篇,提到名家的一个领袖公孙龙,他说他自己“合同异,离坚白,然不然,可不可,困百家之知,穷众口之辩”
。
这些话对于整个名家都是完全适用的。
名家的人提出一些怪论,乐于与人辩论,别人否定的他们偏要肯定,别人肯定的他们偏要否定,他们以此闻名。
例如司马谈就在他的《论六家要旨》中说:“名家苛察缴绕,使人不得反其意。”
(《史记·太史公自序》)
公元前3世纪的儒家荀子,说邓析(公元前501年卒)、惠施“好治怪说,玩琦辞”
(《荀子·非十二子》)。
《吕氏春秋》也说邓析、公孙龙是“言意相离”
、“言心相离”
之辈(《审应览·离谓·淫辞》),以其悖论而闻名于世。
关于冷情BOSS,非诚勿扰总裁豪门+幻情+1VS1宠文他是J市通讯业巨头,辛氏财团首席执行官...
隐忍如他,却愿为了她锋芒毕露,翻手为云覆手为雨疏离如他,却将真心附上,怜她惜她宠她冷静如他,却敢为了她与天地为敌,冒天下不韪多虑如他,却相信她说的每一句话,不疑有它。江山为聘佛为媒,待我长发及腰,孩儿她娘,你嫁我可好...
他甩给她一本结婚证,将她抵在墙上轻笑结婚证的作用就是睡你是合法的。商氏大楼的顶级会议室,突然闯进一队警察。商总,我们只是例行公事,有位女士告您强男人凤眸微眯,俊美的脸上划过一丝无奈,语气柔和的对闯入者解释道我的未婚妻在跟我闹别扭,打扰了各位的工作实在抱歉。未婚妻?会议室里一片疑问。当天下...
小时候爷爷是村长,他满足我所有的要求,唯独那个房子不让进,后来发现房子里竟然有个皇冠加十更。作者新浪微博秦受吃白菜...
宗主,今年大陆宗门大比,我们宗门的弟子又拿第一了!楚缘踢!都给劳资踢出宗门!!宗主,不能再踢了!之前被踢出去的弟子都建立了修炼圣地,再踢下去,大陆的圣地都被我们宗门承包了楚缘???我真的只是想要教废了弟子啊!!为什么你们都在演我!!本书又名我从元婴修到了凡人,我的弟子都是废材,...
美女高管冷眼瞪着面前不修边幅的年轻人,冷声道姓名?男子很是奇葩的说道无赖!…...