手机浏览器扫描二维码访问
“成果自然是卖给朝廷了呀!”
李元吉故作惊讶道。
“卖?”
李世民也同样没想到这个结果,下意识的以为李元吉会自己留着或去推广,但却没想到他会卖给朝廷。
不过转念一想,似乎也就明白了,除了卖给朝廷,他还能卖给谁?
自己去推广?首先他要有这个胆子再说。
留在手里?还不如直接不搞呢,浪费时间钱财,也增加了自己对他的怀疑。
等着造反用?那他首先得有兵力和生产力才能用,但自己显然不会给他这个机会。
“你打算怎么卖?”
李世民问道。
“看项目,但基本上是研究成本加五成。”
李元吉报了个良心价,没指望着利用这些技术去换钱,时间和时机都不对,若是狮子大开口,怕是会让自己身首异处。
李世民暗暗点着头,这个价格倒也算是良心价,至少比起市面上的商人来说,这的确算是良心价,只是有那五成自己研究不成吗?为毛非要经你齐王之手呢?
李元吉打了个激灵,连连解释道:“五成真不高,而且搞不好的话还会赔本。”
“还会赔本?”
李世民愣了下,微有些生气,真当朕是傻子吗?
“当然会赔本,你想啊,我在投资的时候,但凡是觉得有用的项目都要出资研究,而朝廷则不需要,朝廷只需要买走觉得合适的,能用的成果就行,如果朝廷觉得某一项成果不实用,完全可以不买,但投资已经砸进去了,卖不出去不等于砸手里了?所以说呀,这事朝廷是没有风险的,朝廷只买买来就能用的,但我们不行,必须得研究出来才知道有没有用,这么一算,不是赔钱吗?”
李元吉敞开了膀子的忽悠道。
其实也不算是忽悠,他说的都是实情,如果是个不差钱的国家,自然不觉得这有多烧钱,可一个缺钱的国家,你见过非洲国家投资搞科研的吗?
“成,这个你就先研究着吧,有成果再来通报朕。”
李世民也觉得李元吉说的有理,这种模式至少不适合现在的朝廷,但也绝不能放任不管。
李世民总觉得有些奇怪,自己这次来好像是试探李元吉的,同时也是最后一次试探,如果没有能够让自己看到想看到的东西,那便下定决心除掉他,李世民不在乎用多长时间杀掉李元吉,现在的他,是根本没有下定这个决心。
但是经过科学院这么一闹,李世民突然间有些不太想杀掉李元吉了。
至少他现在描绘出来的美景已经深深的吸引了自己,倘若杀掉了李元吉,固然可以按照这种模式进行下去,但结果可能不会太好。
一是没有人才,二是其他人顶不住世家的压力,一旦让世家反应过来,这便是朝廷在掀他们的根基。
而这事放在齐王手中去做,世家顶多也就是嗤之以鼻一阵狂笑罢了,等他们反应过来以后,一切都已经晚了。
越想越觉得李元吉很适合干这个事,本想打算打消杀他的念头,但终究还是不太放心,决定试探一番再说。
“元吉,朕知你身怀才能,武可统军征战四方,文可入朝造福百姓,无论文武,都比朕更有资格坐在这个位置上,有件事情朕也是思索了数月之久,权衡利弊,为了大唐的将来,也为了天下黎民百姓着想,朕欲立你为皇太弟!”
李世民一脸正经的说着。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...