手机浏览器扫描二维码访问
谢青带着仅剩的二百多骑兵一直跑在前面,带着这近千的军士向着九德前去。
冯刘两家只剩四人了,所以没有人再来帮冯君岩扛东西,没有人会再来体谅一下他,更没有人关心他是不是只是一个孩子。
那些骑着马在监督的骑兵只会冷冷的坐在马上看着你,要是跟不上,迎接你的就只有那冷冰冰的抽在脸上、身上的马鞭,甚至是恶狠狠地一脚。
一路上冯君岩他们也遇到了几股落单的土人,正一步步的往林邑方向前去。
这些人都是昨日溃败之时逃入林中的幸存,溃败之后已经找不到自己的首领,林中又没有出路,而呆在本地等晋军来了又只能等死,只能各自组成一个小团体,沿着大路,想要踏上回家的路。
没想到谢青带着骑兵追了上来,还没来得及逃命就被谢青砍于马下。
死的不能再死了。
九真到九德之间,比交州内部还要荒凉,自始皇帝置桂林象郡之后,交州内部经过数百年的开发,适合人居住的地方已经不少了。
而九德和日南,虽然也设郡数百年,可是事实上因为环境恶劣,土人时常骚扰,几乎就没有经过开发。
层林密布,到处是瘴气深林,沼泽湿地,各种危险数不胜数。
尽管已经在这些地方生活了数百年,可是晋人的生活区域一直都基本局限于城池的四周,对深处的的地方并没有太过于了解。
从九真到九德,基本就只有当年赵王陀开发交趾之时开头的并且一直留用到现在的一条大路可通。
炎热的天气再加上急速行军很快就有人减员了,有数个人因为中暑而虚脱倒地,失去了行军的能力。
“军候,有数人因为缺水而晕倒。
再这么下去军士恐怕跟不上了。”
邓问骑着马赶上了正停在队伍前的谢青,潜台词是想问问能不能休息一下。
“才不过区区两个时辰,你们就如此不堪。”
谢青勒住马绳,回头看了一眼上气不接下气的队伍,整个队伍已经气喘吁吁,一个个都成了湿人,乱糟糟的,这种情况不用土人来攻,再等一会恐怕自己都要死人了。
“难怪连区区土人也不能对付。
难道你们因为久居南蛮之地,自己也变成了不堪一击的土人?交州军果不堪用。
吩咐全军,休息半个时辰。
进食之后即刻前进。”
谢青从气喘吁吁马背上下来,不情愿的下了命令。
“南蛮汝父,不堪汝妹。
你骑着马,还是一人双马当然不觉得累了。
老子怎么知道你们这些人一个个都他们跟吃了药一样的,居然到现在也没死。
要平时你们这样不要命的赶路的早死了一百次了好不好。
你知道这丛林里有多少危险吗?不说蚂蟥,毒蛇,就这破路,一连行军两个小时就是铁人都成铁水了。
何况已经厮杀数日挂满了行军用具的青壮,有本事你下来跟他们一起跑啊。
还有这里是南方,不是你们北方。
这种闷热的天气,再不休息都会中暑的,会死的你知不知道。
你是要我们死吗?你个该死的北方佬,站着说话不腰疼。
有本事你住久一点,疟疾,瘴气,血虫病,老子肯定你死都不知道怎么死。”
邓问见谢青这个贵公子看不起自己这些人,心里头非常不爽。
不过人家是世家公子,自己再不爽也只能忍着,只能恶狠狠的诅咒这个自以为是的家伙。
“公子说的是,我等久居南方,与北方的燕赵之士不能比。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...