手机浏览器扫描二维码访问
萧子渊语调阴测地细数他的丰功伟绩,“去书苑前你保证会规规矩矩绝不犯错,结果第一天就偷果子,骂斋长。
被罚扫地之后你保证会勤勤恳恳本本分分,绝不偷懒,结果你为方便把自己的垃圾往别人的清扫区域倒,还被人逮个正着。
还有你每天偷吃我的点心偷吃我的果子偷喝我的茶,我都懒得跟你计较!
结果你就胆大包天地干了这档子事!”
陆七七本来还有一肚子辩解的话,可听到萧子渊的最后那几桩事,陆七七顿时就怂了。
原来他都知道啊,那自己偷偷往他砚台里加老鼠屎的事他也发现了吗?往他书里撒胡椒粉的事呢?
萧子渊的眼神冷冷的,“看来我不给你点教训,你是半点不知收敛!”
“爷,小的真的知错了!”
陆七七在他有所动作前一下保住他大腿,抱得又热烈又恳切,“我对天发誓,以后再也不敢了!”
萧子渊一阵恶寒,抬脚就踢开了他,三两步就走到一株梅树前,徒手拗下一根粗壮的树杈子。
“我觉得,对付你不需要太过温和迂回的方式,越是简单粗暴越成效显著!”
陆七七一看那根新鲜出炉的大树杈子,也不求饶了,拔腿就开始跑。
听雨阁里一片鸡飞狗跳,听到那嗷嗷的杀猪声儿,大家的寒毛都竖了起来。
陆七七无论怎么跑,都躲不过萧子渊的树杈子,手背、脚踝,凡是露在外头的都给甩了一道红痕。
刚开始陆七七的叫嚷还是虚张声势,到后来被狠狠抽了几下,他“哇”
的亮了一嗓子,货真价实的眼泪哗哗地流了一脸。
“你打,你就打死我好了!
反正我也是个没人疼没人爱也没人要的小泼皮!
哇——”
他一屁股坐在了地上,哇哇大哭起来,像个不讲理的小孩,没一会儿就哭得上气不接下气。
豆大的泪珠从他脸上滚落,晶莹透亮的,挂在他长睫上,显得可怜十足,也愈加凸显了他身上那股柔美女气。
萧子渊一下给他哭懵了,拿在手上的树杈子也僵住了。
陆七七哭得眼睛红红的,抽抽噎噎的,“当初是你非要把我从庄子赎回来的!
我同意了吗?你强迫我,还总是用卖身契威胁我!
用你那些药来整我!
现在还打我!
哇——我哪里惹你了你要这么折磨我!
你嫌我惹事,就把我放回庄子好啦!
一拍两散好啦!
反正我也不想被你欺负!”
萧子渊身子僵了僵,一时不知该如何反应。
“我不就是偷吃了你几个点心几个果子几口茶吗?至于这么斤斤计较吗!
我不就是传了几句流言,收了几封情信几盒点心外加几个金稞子吗?你又没少几斤肉,至于这么斤斤计较的吗!
我不就是肚子饿了贪那两口点心才出了这主意吗?不就是借用了一下你的名义吗?你不痛不痒的,至于这么斤斤计较的吗!
你买了我又不对我负责,还打我!
你这个负心汉!
哇——我也不跑了,你,你就打死我好了!”
陆七七哭起来真的很豪放,撼天动地,不管不顾,仿若全天下的人都欠了他的。
这般嚎啕大哭,明明是只有女孩子才有权利做的事,可他陆七七就是做了,还做得酣畅淋漓,还特别具有迷惑性,让萧子渊鬼迷心窍地觉得,当真是自己错了?
这个节奏好像不大对,可一时之间,他却突然找不到头绪了。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...