手机浏览器扫描二维码访问
陆松听了袁宗皋的话,受到不少启发。
当晚去跟林百户联系时,他知道什么该说,什么不该说,最重要的就是保证不能让锦衣卫的人知道朱厚熜曾落于火场并被朱浩救出来。
如果让锦衣卫的人知道他和朱浩二人非但没帮忙把朱厚熜弄死,反而出手相救,估计锦衣卫的处罚不会轻。
朱浩这边,当晚他趁机跟朱娘好好商讨了一下最近的生意策略。
“小浩,咱跟苏东主的生意还在继续,银子赚得越来越多,但娘心中却越来越不安,若被官府查知的话我们将陷入万劫不复的境地到你成年还有很长一段时间,娘想的是再积攒些银子,就把生意兑出去”
朱娘得知儿子在王府遭遇危险后,觉得自己的坚持没有太大意义。
不如跟儿子一起回朱家,就算再不济,儿子也可以练武,哪怕不继承父亲留下的锦衣百户职位,母子努力些也能平平安安活下去,即便一辈子平庸过日子也比让儿子到王府冒险,成天刀口舔血好许多。
朱浩笑道:“娘,长寿知县公子如今跟我是同窗,不会与我们为难,朱家因为我身在王府,也不会找我们麻烦当初那么困难我们都熬过来了,现在说放弃,会不会早了些?”
朱娘没说什么,但显然她有自己的主意。
孀妇带儿子,儿子年纪小,她不会事事都听从儿子的,该出手时还是要出手。
第二天上午,朱浩正在跟于三商谈在城外招募人手,增加盐田数量时,朱婷急匆匆跑来:“哥,祖母来了。”
朱嘉氏的到来,早在朱浩预料之内。
放下手头的事情,来到堂屋见朱嘉氏。
此时的朱嘉氏于儿子灵位前坐着,脸色阴沉。
李姨娘在前边照看铺子生意没过来,朱娘则梨花带雨立在一旁。
显然在朱浩过来前,朱娘已恳求过婆婆,希望朱浩不再进王府,却被无情拒绝。
“朱浩,昨日王府内到底发生何事?”
朱嘉氏阴沉着脸问道。
朱浩委屈地道:“有人想烧死我。”
朱嘉氏并不觉得有多意外,板着脸道:“你是说王府起火跟你有关?听说有个孩子被人从火场里救了出来,是你?”
朱浩早就想到,王府起火这种事,闹得很大,作为盯梢王府的朱家和其背后的锦衣卫,不可能完全不知情。
朱浩道:“当时我被烟呛得都快昏过去了,我我不知道”
这就要看陆松如何跟林百户汇报的,而林百户又跟朱嘉氏说了多少。
在朱浩看来,这种事上他完全可以打马虎眼,只要让朱嘉氏知道,这把火是针对自己放的,自己置身于危险中,那就足够了。
朱嘉氏显然不知个中细节,黑着脸继续问:“那你为何今日在家中,没有回王府去?”
朱娘跪下来:“娘,小浩他的身份败露了,王府方面起了歹念现在回去不是送他去死吗?”
话是这么说,但朱嘉氏岂会松口?
“他自己不小心泄露的身份,怪得了谁?再说是他自己应承下来的差事,难道现在想打退堂鼓?如此一来,不是整个安陆的人都知道我朱家对兴王府有不轨企图?”
朱嘉氏生气地瞪着儿媳。
“咳!”
朱浩咳嗽一声,道:“祖母,敢问一句,难道在我进王府前,朱家搬来安陆的目的,兴王府不知情?”
朱嘉氏怒道:“混账东西!
老三家的,这就是你教导的儿子?这么跟长辈说话?”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...