手机浏览器扫描二维码访问
“我为什么抱这么多专辑?不,不,我不是给我朋友们带的,都是我自己的!
我每个版本都买了三份,一份用来收藏,一份用来家里放着听,一份放在车上!”
“……”
各类八门的采访,都彰显着这些人对简素新专辑的热情!
镜头一连转了好几个城市,也都是一派火爆景象!
镜头重新转了回来——
“据数据统计,简素新专辑《素愿》的首日销量,截止昨日十二点整,便已经超过了五万张,仅仅是开售第一天,就已经跃居本周专辑销售榜第一名。
而简素专辑里面的歌曲,《白月光》仍然稳居首位宝座,首位也已经蝉联了四周,《流年》一夜之内,跃居第二位,《从开始到现在》排名第五位,《我的歌声里》位居第七位,其他的歌曲,也纷纷位居各类榜单的前二十五名,不得不让人惊叹怪物新人的实力!
看来,我们可以期待一颗巨星的到来!”
简素端着牛奶,坐在沙发上面,看着电视上面播放的娱乐新闻,顿时惊讶得话都说不出来!
怎么感觉,她睡了一觉,一夜之间,什么都改变了?
怎么这些歌曲在短短一夜之内,便已经排位这么高了?
别说旁人,就是身为当事人的自己,简素都被这份成绩吓得不行——虽然她预料过成绩会很好,但是没有想到成绩会好到这个地步!
这会儿,杜维的电话也已经打过来了。
“素素!
素素!
看到消息了没有!”
杜维在电话那头兴奋得不能自已!
这可绝对不是杜维没有见过世面,他带过这么多明星,站到顶端的明星也不是没有,也从来没有一个,像是简素这样,在一出道,就能够带来这么大的惊喜!
这份成绩,完全不是一个新人的成绩,而是属于一个一线甚至顶尖歌手的成绩了!
当然,随之而来的肯定会有很多的恶意中伤,他已经做好准备,斗志昂扬,随时准备迎战了!
简素脸上也是灿烂的笑容:“我也已经看到新闻了,昨天的首日销量真的已经突破了五万?”
“当然!
这可不是上架量,而是实打实销售出去的数量!”
杜维非常兴奋地说着,语气一直处于高昂的状态,“不过上架量也跟这个实际销售量差不多了,现在全国各地的音像店都在库存告急,公司储存的货刚刚才发出去,现在还在紧急加印呢!
现在看来,你的新专辑销量突破百万,应该不成问题了!”
销量突破百万!
这可不是随便说说的树木,而是实打实的销售量!
在这个专辑销售市场逐步萎缩,无论是天王天后,还是出道新人的专辑销售量,都变得越来越少,一张专辑若是销售量能够过十万,就已经是成功了!
但是简素的新专辑销售也雄心勃勃号称要过十万!
这可能么!
这个答案,事实会来证明一切,也会打破所有人的疑问!
而伴随着简素新专辑的成功,铺天盖地的通告也飞了过来,完全进入备战状态的经纪人杜维,顿时忙了个四脚朝天,恨不得把自己掰成八个来用咯!
简素为了分担一下杜维的工作,自己也亲自出马,来清理了一下这些通告。
目前简素的身份已经与众不同了,这份新专辑销售量的成绩,完全可以让她号称是国内一线歌手了,而且还是目前最火、最炙手可热的明星!
长相!
气场!
实力!
还有才华!
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...