手机浏览器扫描二维码访问
别扭的转开脸,眼神飘忽不定四周油走。
沈奕见她羞赧的样子,想她一定是被自己玉树临风的样子所折服,心里跟抹了蜜似的甜腻腻的,干起活来也更加的卖力,手底的碗盘被他洗的洁白瓦亮。
沈大爷您也太过自恋了吧,人家粱大小姐的思想是在畅游,虽然与你有那么点儿的干系,但是人家压根就没被您系着围裙,一派家庭主男的形象所折服。
洗刷完毕,沈奕摘掉围裙,拉开梁夏身边的椅子坐了下来。
摆正她的脸,笑道,“刚才在想什么,是不是在想爷?”
梁夏一听腾地就红了脸,差点儿没被自己的唾沫星子淹死。
她拍开沈奕的双手,干咳了几声,硬声硬气的说道,“少臭美了,谁会想你啊,别自作多情了。”
“哦?是我在自作多情,还是某人在口是心非?”
沈奕淡淡地瞄她一眼,似笑非笑的说。
梁夏白他一眼,故作镇定的岔开话题,“你怎么知道今天是我的生日?”
沈奕墨黑的眸光微深,手里把玩着她手腕上的猫眼石,神秘一笑,“于你,没有我不知道的事情。
作为一个男人连自己女人的生日都不知道,还算男人吗?我们在一起共286天,我又怎么会不知道你的生日。”
闻言梁夏心虚的抓抓头,舔了舔嘴唇,低头小声嘀咕道,“我就不知你的生日,是不是我对你不够关系啊……”
沈奕好笑的摸摸她的头,好似在安抚一只受伤的小兽,“没关系,你过生日就等于我在过生日,我们还分什么彼此。”
“那你告诉我,你的生日是什么时候?”
梁夏抬头看他,晶亮清澈的眸子满是希意的看着他。
沈奕摸着她头顶的手一顿,深邃的眸底掠过一道急不可察的晦暗光泽,对着她满是期望的目光,云淡风轻的说,“好了,时间不早了,洗洗睡吧,明天还要去上学,我回去了。”
说着没等梁夏反应过来,快步开门离开,留给她一个冷硬的背影。
梁夏急忙追出去,大门外哪还有沈奕的踪影。
他这是怎么了,为什么这么抵触她问他生日的事情,难道是他生日那天发生了什么事情?
想到这些她心里不安起来,他究竟怎么了?
沈奕贴在隐晦的暗黑墙边,双拳紧握,额上冒着冷汗,凤眼微眯,瞧着不远处昏黄灯光下那抹纤细的身影,心好似被人紧紧揪住,痛的无法呼吸。
对不起,不是我不想说,是我不想把自己最卑劣的一面展现在你的面前,我怕你知道那一面的我,会毫不犹豫的离开,没有了你的世界,我会重新回到那地狱般的黑暗。
沈奕一直等到那抹纤细身影消失在门外,才松下一口气,捂着胃部蹲了下去,痛的额头不停的冒着冷汗。
他费力的从衣兜里掏出手机,拨了一个电话,电话一接通,微弱的说道,“快来八一胡同这里接我……”
伍子轩挂了电话,立马从沙发上跳下来,敛起了玩世不恭的笑容,沉静的对沙发上的人说了一声,“西凉出事了。”
说完快速向门外跑去,连睡袍都来不及换。
贺冬眠扔掉手里的苹果,沉下了脸,快速跟着跑了出去。
两人飙车连闯了十几个红灯,赶到了八一胡同,在一个狭隘漆黑的偏僻角落找到了靠坐在墙边微弱喘息的沈奕。
他们急忙把他架到车上,又开车飙到了医院,送进了急救室。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...