手机浏览器扫描二维码访问
当时就偷偷跟踪他,谁知道在他家的时候被他发现了,没说几句就打起来了,我放飞刀只是自卫而已,根本没想要杀他,我也不知道为什么他胸口居然会中刀!
事情就是这样。”
看来他不问,他就不会细说了,单御岚继续问道:“当时屋子里除了你和杨碌还有什么人?”
“他夫人,还有一个瘦瘦的男人。”
单御岚看向身边的官员,官员立刻回道:“回大人,他说是的男人名唤李志,是驻守东城门的守城护卫,与杨碌认识多年。
为人还算老实,就是喜欢赌钱,到目前为止尚未娶妻。”
单御岚继续问道:“杨碌倒地之后,有谁接近过尸体?”
乾荆皱眉思索了一会,回道:“他夫人和那个男人都去扶他了,还有打斗声和他夫人的尖叫声引来的两个男人,屋里乱作一团,人很多。”
顾云靠在最靠近牢门外的位置,背靠着石壁,双手环在胸前,一双精锐的眼暗暗观察着周围和乾荆的每一个表情。
默默的听了一段乾荆和单御岚的对话,顾云忽然站直身子,走出牢门外,卓晴见状,也跟了出去,她相信,云应该是有了线索。
跟在她身侧,卓晴问道:“怎么样?”
走到离牢门有一段距离后,顾云微微侧身,让牢房里的人看不见她的脸,读不到她的唇语,顾云才用极低声音说道:“他在隐瞒一些东西,或许我们应该找个时间单独见他。”
乾荆语焉不详,仿佛说了,其实什么也没有说明白,他并不信任那些官员,希望他会信任晴。
背后若有似无的视线顾云了然却不在意,继续问道:“尸体上有什么发现?”
“死者身上有十三处锐器伤,死者致命伤在左胸心脏位置,贯通性刺穿伤,死因为心脏及胸内大血管破裂,严重内出血引发死亡。
尸身上有十三处伤口,据说衙役在现场却只找到了十二枚飞刀,还有一枚,离奇失踪了。”
离奇失踪?也就是说真正的凶器不见了!
顾云抬脚就要走,卓晴急道:“你要去哪?”
顾云头也不回的淡淡回道:“案发现场。”
看了一眼牢房里还在继续的问话,卓晴奇道:“现在去?”
不需要先问话吗?
终于回过头,顾云飘了牢房一眼,直接回道:“他们问不出什么东西了的,只是浪费时间。”
乾荆要说早就说了,不想说再问也问不出个所以然来。
说完顾云再次朝着牢门外走去,卓晴轻轻扬眉,也不管身后的还在牢房闻讯的人,追着顾云跑了出去,问道:“我们现在往哪走?”
她知道案发现场在哪吗?
顾云轻轻一笑,稍稍扬手,回道:“问问后面的人就知道了。”
卓晴一怔,问谁啊?回过头,只见刚才还在牢房里的夙羽不知何时已经跟了过来,他身后,楼夕颜永远是那么不紧不慢的缓缓行来。
才一会功夫,原来还挤满人的小牢房,只剩下发怔的三人面面相觑,官吏小心的看向面色微沉的单御岚,小声问道:“大人?”
他的直觉告诉他,那个女孩一定察觉出了什么他不知道的东西,而他,很好奇!
丢下一脸茫然的官员,单御岚也追着他们的背影而去。
小官吏抓抓脑袋了,今晚到底是这么回事?
牢房里一下子变得清静了,乾荆嘴里咬着枯草,利落的翻身躺上冷硬的石床,双手枕在脑后,凤眸微闪,划过一抹精光,哪里还有半点吊儿郎当的样子。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...