手机浏览器扫描二维码访问
话声未落,平阳和德安两位公主的脸色顿时变得难堪起来。
“德阳,你落到这个地步,还敢逞口舌之快!”
德安如疯了般,伸手怒指大红花轿,声音都变了腔调。
“你们两个过来,不就是为逞口舌之快的?”
德阳轻笑,银铃般的声音带着些娇脆,“两个没被人看不上眼的,好意思在本公主面前耀武扬威么?”
“德阳,落到这种田地你还笑得出来?”
平阳公主怒火中烧,她们最无法忍受的就是当朝皇帝秦子月喜欢的女子,正是眼前的德阳公主,纵然她们送上门去,依然被拒,秦子月的心里,只有德阳!
而德阳之前的讥讽,说的就是这件让她们难堪又无法忘记的丑事。
“我有什么笑不出来的?”
德阳公主坐于大红喜轿内,隔着灰蒙的雨帘,一字一句清脆响亮,如珠落玉盘,“我的夫君貌似潘安,俊美无畴,连当朝皇帝都要逊色三分,纵然智力微钝,也好过败顶、跛足,其貌不扬。”
“你!”
两位昔日公主,当朝武将夫人皆气得从车中站起,指着大红花轿怒喝。
她们两个都是前朝公主,之前秦子月身为大将军时,两人便紧追秦子月不放,后来还闹出些笑话来,有碍名声,无奈之下,只得嫁于武夫。
如今跟着秦子月的武夫都建功立业了,她们才算苦尽甘来,得享富贵,只不过一个中年败顶,一个打仗时落下残疾,有些跛足。
本来德阳公主落魄至厮,两人便结伴而来,本想好好羞辱一番,没想到反被德阳羞辱。
听到德阳的话,两个混迹百姓中的男子皆哑然,半晌,其中一男子才轻声开口:“公子,她对您倒是颇多赞誉。”
“……闭嘴!”
嗓音清悦的男子没好气的低斥一声。
“雪菱,本公主今日出嫁,勿要因闲杂人等耽误拜堂的时辰。”
德阳话已至此,不愿多说,只催促雪菱快些启程,前往云潜质子府。
雪菱答应一声,连忙命轿夫启程。
谁知轿夫还未抬起轿厢,就听到马蹄声声,瞬间便到了面前。
一匹雪白的高头大马上,一人紫衫蟒袍,头戴紫金冠,就这么在雨中策马前行,呼啸着直到花轿前站定。
马儿扬蹄,发出咴咴的鸣叫,尽显骏马英姿与马上人儿的俊美高贵。
“茵茵!
你给我下来!”
来人五官如玉,俊美不凡,只是此刻满脸怒意,马儿前蹄还未沾地,他已纵身下马,两步走到花轿前,扬鞭怒喝。
茵茵……
德阳眼角的泪水毫无防备的涌出来,不分先后的掉在细腻光洁的手背上,又从手背滑落,划出两道水光。
她从小就被先皇封为德阳,从此,就连奶娘,都不敢再称她的乳名茵茵,也唯有轿前之人,从小到大,一直呵护着她,唤她茵茵,从不曾改变。
“庄亲王,多谢您来送德阳,不过您这样气势汹汹而来,岂不是冲撞了我的大喜之日?”
德阳努力平复感情,声音平缓的从轿内流出,不带一丝波动。
“冲撞?哼,本王不仅要冲撞,还要来抢亲!
茵茵,跟我走!”
庄亲王上前,一把撩开轿帘,看着轿内全身湿透却依然端庄正坐的女子,只觉得心口如针扎般疼痛。
“庄亲王,这是我自愿的。”
德阳默了默,轻声开口。
隔着火红的盖头,庄亲王只能看到她小巧的下巴微微动了下,嫣红的唇瓣开阖着,说着令他痛彻心肺的话。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...