手机浏览器扫描二维码访问
赵菲飞跟在千山身边,看着他略带颤抖的将药浴一点点准备好。
“等两分钟你再进来吧。”
准备好药浴之后,千山有气无力的说道。
赵菲飞点点头,转身出了千山的卧室,站在他的门口等了两三分钟,这才重新推开门走了进去。
来到卫生间,小心翼翼的朝里面瞄了一眼,看到千山已经坐在那小小的浴缸中时,这才微微松了口气。
“你让我看什么呀?看着你泡药浴?”
赵菲飞有些疑惑的看着只露出半个脑袋的千山。
“看着我身上的伤是怎么恢复……”
千山脸皮子忽然一抽,刺痛感已经开始飞快蔓延,于是他急忙道:“开始了,你就看着,别打扰我。”
千山看了赵菲飞一眼,随即深深的吸了口气,缓缓闭上眼,凝神静气,运转功法,在这无尽的刺痛之中飞快的沉入到深度修炼状态之中。
赵菲飞没有多说,此时她已经不想问那么多,她倒是要看看千山说的是真的还是假的,在她看来,千山身上的伤是非常严重的,全身上下都有伤,想要短时间内恢复是不可能的。
站着看了一会儿,赵菲飞出去搬了一张凳子过来,就坐在千山边上,默默的看着他。
随着千山开始泡药浴,房间内也开始弥漫出一股淡淡的药材清香,这种清香味道让赵菲飞的精神都更加的清明了几分。
坐着看了好一会儿,千山露出水面的也只有头部,于是赵菲飞就时不时的起身看了看他的肩膀周围的伤是否有恢复。
半个小时过去,千山上身的伤并没有什么变化,看起来还是那般的骇人,赵菲飞不禁又开始有些担心起来,但千山也说了,不要打扰他,她也就只能继续看着。
逐渐的,赵菲飞似乎发现千山脸上的那些伤似乎消退了不少,她揉揉眼,凑上前仔细看了看,皱了皱眉头,她也忘记之前千山脸上的伤有多少了,于是继续等着。
又是半个小时的时间过去,赵菲飞没有因为时间过长而疲倦,而是越看越惊奇,因为千山脸上出现的伤已经变得很淡,估计再过一会儿的功夫就要完全消失。
而他肩膀上的伤也是恢复了不少,青黑的皮肤也转变成了深红,而且还在不断的发生着改变。
“不是吧?这么快的吗?!”
赵菲飞瞪大了眼,看了好一会儿这才确定自己并没有看错,千山身上的伤的确正以难以置信的速度在恢复,这已经超出了她的认知范围。
随着时间越来越长,药浴颜色逐渐消退,千山身上的伤也在一点点消失,取而代之的是更有光泽的皮肤。
赵菲飞是越看越吃惊,如果不是顾及到两人的关系还没有进展到一起洗澡的地步,她恨不得现在就把千山捞出来看看他是不是完全恢复好了,这恢复速度简直太疯狂了!
如果不是亲眼所见,那是绝对不会相信的。
千山之所以让她在边上看着,那是因为有些事情迟早得让赵菲飞知道,所以就借此机会来消除她心中的一些疑惑,让她不用再为这些事情而担惊受怕的。
这次药浴的时间并不算很长,整个过程只持续了两个半小时。
“呼——”
千山一口浊气吐出,缓缓睁开眼。
一转头,看到赵菲飞正满是惊愕的看着自己,千山微微一笑:“怎么了?”
他低头看看自己身上,伤势显然已经完全恢复好了,和预期一样。
“你刚才吐出了一口…烟?”
赵菲飞疑惑道。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...