手机浏览器扫描二维码访问
事实上都不用陆缜去通知,次日上午,就有军营里的人前来探望,在得知陆县令终于醒来之后,张戴、王冰两名武官便陪着黄虎赶到了县衙。
前两人和陆缜在经历了之前的城头血战后便已结下了过命的交情,毕竟人生四大铁他们已算是一起扛过枪了,而且还经历了几番生死,关系自然紧密了许多。
至于后者,在得知陆缜之前的表现后,对这位早从胡总兵口中得闻其名的县令也是颇为佩服,故特来拜访。
当看到陆缜居然已能自如地下地与他们见礼时,三个武人更是满面欢喜,黄虎竖起了大拇指赞道:“陆县令果然是条硬汉,我黄虎佩服!”
王冰二人则规矩地抱拳行礼,这才问候道:“陆县令你身上的伤可无碍么?”
“除了肩头有些不适和疼痛,倒是没什么问题了。”
陆缜笑了一下:“手上不便,恕我不能回礼了。”
说着,他的目光又落到了黄虎的身上,仔细打量了他几眼后道:“想必这位便是黄参将了?”
黄虎身量不高,但长得却很是结实,看着颇有威势,不过这时却笑得很是和善:“陆知县客气了,咱就是黄虎,粗人一个,所以今后说话有什么不当的地方你可莫要见怪才好。”
“不敢。
倒是在下失礼了,还未谢过几位的相救之恩呢。
若非两位将军在我伤后继续奋战,恐怕陆缜早已死在鞑子之手;若非黄将军你及时带兵赶到,恐怕就是这广陵县城也将不保了。”
说着他郑重其事地朝几人弯腰行礼。
“陆老弟你太客气了,大家都是为朝廷效力,护一方百姓,这些都是咱们该当做的,用得着道什么歉?”
黄虎显然并不像他自己所说的那般完全是个粗人,说起话来也是滴水不漏。
另两人也忙回礼:“黄将军说的不错,我等不过是尽自己的职责罢了,实在当不得陆知县你如此相谢。
其实真要论起来,该是我们谢你才是,这守城本就是我们这些武官的职责,最后却得靠你来主持大局。
结果还累得你受了重伤,险些……”
“我既是这广陵县令,自当守护这一方百姓。
整治贪污者是如次,抵抗外敌自然也是一般了。”
陆缜似是谦虚,又似是表明心迹的如是说道。
“好!”
他这话听得黄虎猛一拍手:“陆县令你果然不是一般之人,光这一句,就让老黄我想和你交个朋友了。”
“黄将军肯折节下交,实在是我陆缜的荣幸。”
陆缜忙顺势道。
他知道身在边地能有个掌握兵权的朋友有多重要,至少如此一来今后就不可能再出现如萧默那样的事端了。
黄虎见他应得痛快,心下也是一喜,对他又高看了一眼。
虽然如今武官和文官间的差距并未拉开,但文人固有的清高还是让他们总自以为高了对方一头,在结交时也很难让直来直去的武人敢到舒服。
可陆缜却毫无忸怩之态,虽是文官却也有一股子爽快劲儿和豪气,自然就对了黄虎的胃口。
所以他哈哈一笑:“好,不过你我既然当了朋友,这称呼就该改改了,别老叫我黄将军,我痴长你几岁,就唤我一声老哥便好。”
“既然黄老哥你这么说了,小弟便恭敬不如从命。”
陆缜笑着又跟他略欠了个身,算是把关系给确定了下来。
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...