手机浏览器扫描二维码访问
方以智认真的纠正。
“陛下,呵呵,”
黄宗羲嘲讽:“对啊,他是陛下了”
方以智指着书稿,说:“你说要设立宰相以分君主的权力,你说工商皆本,陛下初等宝位对朝政的大变动,都与你的看法契合了,难道朱家一定比翟家强吗?”
他笑盈盈的看着脸色涨红的黄宗羲。
他们是朋友,所以知道身边这个人虽然学富五车,实际上还像个十几岁倔强的男孩。
如果黄宗羲真是从心里不认同翟哲,他就不会来北京城。
他不是苏州书院的学生,圣旨只说强行迁徙书院的学生老北京。
黄宗羲鼓着嘴思考,即使在最亲近的人面前,他也不会在嘴巴上认输。
方以智不给他反击的机会,继续说:“你既然识得旧朝之害,当知道朱家不可能剔除你说的那些毛病,除了陛下,有谁追着你的书稿看?不说别的,你在江南与东林宿老争辩的那么激烈,要废八股取士,除了陛下,又有谁会有勇气做这等开天辟地的事?”
黄宗羲舔了舔冻的微微发紫的嘴唇,嘴硬道:“他要是做了,才算是做了。”
“我和你打个赌,”
方以智在胸前张开右手的五个手指,“不出五年,朝廷必废八股,以经世致用之学代之。”
黄宗羲扭过头,他的视线落在灰白色的窗户纸上,外面白雪皑皑,透过窗户纸还是白色,远处年轻人的吵闹声细细的传过来。
方以智今日专门过来刺他,他忍不住了,冷笑道:“在你眼里,陛下就那么好,还不是一个只知道盘剥天下百姓的君王。
为天下之大害者,君而已矣”
“为天下之大害者,君而已矣”
方以智轻声重复,他是说不出这样的话的,所以很佩服这位好友。
吐出心中愤懑,黄宗羲意犹未尽,接着说:“才登帝位,就忙于拍卖矿山,加征商税,不知体恤百姓,又有什么值得夸耀的。”
两个人之间渐渐有了火药味。
“陛下要做事啊做事就需要钱,难道你希望陛下就缩在这北京城里,等到某一年,蒙古或者女真人兴旺了,再打进长城来?”
“是啊,传世的功业你希望陛下像当年汉武帝一样征伐四方,花尽了文景两朝的积蓄,但是让老百姓吃不饱穿不暖,揭竿而起?”
两个最好的朋友面对面,一双细长的眼睛对着一双圆溜溜的眼睛,他们鼓着嘴,像两只好斗的公鸡。
方以智知道,黄宗羲还是很关心朝政的,否则不可能这么快就知道了朝廷要加商税、卖矿山。
最终还是他先认输,他扑哧一笑,偏过头搓着冰冷的双手:“我们在这里吵什么?好像我们是朝堂诸公?”
黄宗羲很不合时宜的追击:“你本来有机会的,你现在后悔了吗?”
他真的很不会说话,因此没几个朋友。
“后悔?”
方以智轻轻摇头,“我是要你请你出来帮我,不要只直到闷在屋里写书”
刚才与黄宗羲的激烈交锋让他对本来要说的话意兴阑珊。
究竟什么样的帝王才是好帝王?
他坐在书院,心在天下,只盼望皇帝是个像汉武唐宗那般开拓的君主。
可汉武让富庶大汉变得流民四起,唐宗埋下了大唐藩镇割据的引子。
黄宗羲虽然迂腐,但眼光长远天下没几个能比得上。
“对天下百姓来说,不打仗的日子才是最好的日子吧”
不经意去了美利坚。不经意交了很多朋友。不经意帮了很多人。不经意成了美利坚的怪侠。...
主角从小修炼神秘功法,正逢末日来临,勇猛精进,手持神兵利器,左右美人相伴,大战各族强者,开启一段热血之旅!...
人族仙帝赵君宇,遭受背叛,百族之战中壮烈牺牲。魂魄来到地球,重生在一个天生不举,众人嘲笑的废材大少身上。身具神奇术法,惊天医术,赵君宇从此强势崛起,杀伐决断,纵横都市。PS本书男主荷尔蒙爆棚,杀伐决断,欢迎追读。(新书我体内有仙府洞天已签约,请大家多多支持,谢谢了!)...
一代大帝为探索这个世界的最终玄奥,自堕轮回万载,能否归来?...
她是恶名昭彰的丹阳长公主,一朝惨死,举国庆贺!谁料,再睁眼,她又成了白府的傻子四小姐,无依无靠,人人可欺!丫丫的,她丹阳长公主的恶名不是白来的,看她不把这些渣渣们虐的死死的!喂喂喂,那个紫阳君,她虐渣斗婊,你掺和也就算了!怎么她回房睡觉,你这货也跟着?本君给长公主暖床。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...